O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
10:1[hb5] 挪 亞 的 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 的 後 代 、 記 在 下 面 . 洪 水 以 後 、 他 們 都 生 了 兒 子 。
   [kjv] Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
   [bbe] Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
10:2[hb5] 雅 弗 的 兒 子 是 歌 篾 、 瑪 各 、 瑪 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 設 、 提 拉 、
   [kjv] The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
   [bbe] The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
10:3[hb5] 歌 篾 的 兒 子 是 亞 實 基 拿 、 利 法 、 陀 迦 瑪 .
   [kjv] And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
   [bbe] And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
10:4[hb5] 雅 完 的 兒 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 單 、
   [kjv] And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
   [bbe] And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
10:5[hb5] 這 些 人 的 後 裔 、 將 各 國 的 地 土 、 海 島 、 分 開 居 住 、 各 隨 各 的 方 言 宗 族 立 國 。
   [kjv] By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
   [bbe] From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
10:6[hb5] 含 的 兒 子 是 古 實 、 麥 西 、 弗 、 迦 南 、
   [kjv] And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
   [bbe] And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
10:7[hb5] 古 實 的 兒 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 瑪 、 撒 弗 提 迦 、 拉 瑪 的 兒 子 是 示 巴 、 底 但 。
   [kjv] And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
   [bbe] And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10:8[hb5] 古 實 又 生 寧 錄 、 他 為 世 上 英 雄 之 首 .
   [kjv] And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
   [bbe] And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
10:9[hb5] 他 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 、 所 以 俗 語 說 、 像 寧 錄 在 耶 和 華 面 前 是 個 英 勇 的 獵 戶 。
   [kjv] He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
   [bbe] He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10:10[hb5] 他 國 的 起 頭 是 巴 別 、 以 力 、 亞 甲 、 甲 尼 、 都 在 示 拿 地 。
   [kjv] And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
   [bbe] And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
10:11[hb5] 他 從 那 地 出 來 往 亞 述 去 、 建 造 尼 尼 微 、 利 河 伯 、 迦 拉 、
   [kjv] Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
   [bbe] From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
10:12[hb5] 和 尼 尼 微 、 迦 拉 中 間 的 利 鮮 、 這 就 是 那 大 城 。
   [kjv] And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
   [bbe] And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
10:13[hb5] 麥 西 生 路 低 人 、 亞 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、
   [kjv] And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
   [bbe] And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
10:14[hb5] 帕 斯 魯 細 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 託 人 、 從 迦 斐 託 出 來 的 有 非 利 士 人 。
   [kjv] And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
   [bbe] And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
10:15[hb5] 迦 南 生 長 子 西 頓 、 又 生 赫 、
   [kjv] And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
   [bbe] And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
10:16[hb5] 和 耶 布 斯 人 、 亞 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、
   [kjv] And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
   [bbe] And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
10:17[hb5] 希 未 人 、 亞 基 人 、 西 尼 人 、
   [kjv] And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
   [bbe] And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
10:18[hb5] 亞 瓦 底 人 、 洗 瑪 利 人 、 哈 馬 人 、 後 來 迦 南 的 諸 族 分 散 了 。
   [kjv] And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
   [bbe] And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
10:19[hb5] 迦 南 的 境 界 是 從 西 頓 向 基 拉 耳 的 路 上 、 直 到 迦 薩 、 又 向 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 押 瑪 、 洗 扁 的 路 上 、 直 到 拉 沙 .
   [kjv] And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
   [bbe] Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
10:20[hb5] 這 就 是 含 的 後 裔 、 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 、 所 住 的 地 土 、 邦 國 。
   [kjv] These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
   [bbe] All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
10:21[hb5] 雅 弗 的 哥 哥 閃 、 是 希 伯 子 孫 之 祖 . 他 也 生 了 兒 子 。
   [kjv] Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
   [bbe] And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
10:22[hb5] 閃 的 兒 子 是 以 攔 、 亞 述 、 亞 法 撒 、 路 德 、 亞 蘭 。
   [kjv] The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
   [bbe] These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
10:23[hb5] 亞 蘭 的 兒 子 是 烏 斯 、 戶 勒 、 基 帖 、 瑪 施 。
   [kjv] And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
   [bbe] And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
10:24[hb5] 亞 法 撒 生 沙 拉 、 沙 拉 生 希 伯 、
   [kjv] And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
   [bbe] And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
10:25[hb5] 希 伯 生 了 兩 個 兒 子 、 一 個 名 叫 法 勒 、 〔 法 勒 就 是 分 的 意 思 〕 、 因 為 那 時 人 就 分 地 居 住 . 法 勒 的 兄 弟 名 叫 約 坍 。
   [kjv] And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
   [bbe] And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
10:26[hb5] 約 坍 生 亞 摩 答 、 沙 列 、 哈 薩 瑪 非 、 耶 拉 、
   [kjv] And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
   [bbe] And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
10:27[hb5] 哈 多 蘭 、 烏 薩 、 德 拉 、
   [kjv] And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
   [bbe] And Hadoram and Uzal and Diklah
10:28[hb5] 俄 巴 路 、 亞 比 瑪 利 、 示 巴 、
   [kjv] And Obal, and Abimael, and Sheba,
   [bbe] And Obal and Abimael and Sheba
10:29[hb5] 阿 斐 、 哈 腓 拉 、 約 巴 、 這 都 是 約 坍 的 兒 子 。
   [kjv] And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
   [bbe] And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
10:30[hb5] 他 們 所 住 的 地 方 、 是 從 米 沙 、 直 到 西 發 東 邊 的 山 。
   [kjv] And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
   [bbe] And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
10:31[hb5] 這 就 是 閃 的 子 孫 、 各 隨 他 們 的 宗 族 、 方 言 、 所 住 的 地 土 、 邦 國 。
   [kjv] These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
   [bbe] These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
10:32[hb5] 這 些 都 是 挪 亞 三 個 兒 子 的 宗 族 、 各 隨 他 們 的 支 派 立 國 、 洪 水 以 後 、 他 們 在 地 上 分 為 邦 國 。
   [kjv] These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
   [bbe] These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.