O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
19:1[hb5] 耶 和 華 對 摩 西 說 、
   [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
   [bbe] And the Lord said to Moses,
19:2[hb5] 你 曉 諭 以 色 列 全 會 眾 說 、 你 們 要 聖 潔 、 因 為 我 耶 和 華 你 們 的   神 是 聖 潔 的 。
   [kjv] Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
   [bbe] Say to all the people of Israel, You are to be holy, for I, the Lord your God, am holy.
19:3[hb5] 你 們 各 人 都 當 孝 敬 父 母 . 也 要 守 我 的 安 息 日 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 。
   [kjv] Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
   [bbe] Let every man give honour to his mother and to his father and keep my Sabbaths: I am the Lord your God.
19:4[hb5] 你 們 不 可 偏 向 虛 無 的 神 、 也 不 可 為 自 己 鑄 造 神 像 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 。
   [kjv] Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
   [bbe] Do not go after false gods, and do not make metal images of gods for yourselves: I am the Lord your God.
19:5[hb5] 你 們 獻 平 安 祭 給 耶 和 華 的 時 候 、 要 獻 得 可 蒙 悅 納 。
   [kjv] And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.
   [bbe] And when you give a peace offering to the Lord, do it in the way which is pleasing to the Lord.
19:6[hb5] 這 祭 物 要 在 獻 的 那 一 天 、 和 第 二 天 喫 、 若 有 剩 到 第 三 天 的 、 就 必 用 火 焚 燒 。
   [kjv] It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
   [bbe] Let it be used for food on the same day on which it is offered, or on the day after; and whatever is over on the third day is to be burned with fire.
19:7[hb5] 第 三 天 若 再 喫 、 這 就 為 可 憎 惡 的 、 必 不 蒙 悅 納 .
   [kjv] And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
   [bbe] If any of it is used for food on the third day, it is a disgusting thing and will not be pleasing to the Lord.
19:8[hb5] 凡 喫 的 人 、 必 擔 當 他 的 罪 孽 、 因 為 他 褻 瀆 了 耶 和 華 的 聖 物 、 那 人 必 從 民 中 剪 除 。
   [kjv] Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
   [bbe] And as for anyone who takes it for food, his sin will be on him, for he has put shame on the holy thing of the Lord: he will be cut off from his people.
19:9[hb5] 在 你 們 的 地 收 割 莊 稼 、 不 可 割 盡 田 角 、 也 不 可 拾 取 所 遺 落 的 。
   [kjv] And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
   [bbe] And when you get in the grain from your land, do not let all the grain be cut from the edges of the field, or take up what has been dropped on the earth after the getting in of the grain.
19:10[hb5] 不 可 摘 盡 葡 萄 園 的 果 子 、 也 不 可 拾 取 葡 萄 園 所 掉 的 果 子 、 要 留 給 窮 人 和 寄 居 的 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 。
   [kjv] And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
   [bbe] And do not take all the grapes from your vine-garden, or the fruit dropped on the earth; let the poor man, and the man from another country, have these: I am the Lord your God.
19:11[hb5] 你 們 不 可 偷 盜 、 不 可 欺 騙 、 也 不 可 彼 此 說 謊 。
   [kjv] Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
   [bbe] Do not take anyone's property or be false in act or word to another.
19:12[hb5] 不 可 指 著 我 的 名 起 假 誓 、 褻 瀆 你   神 的 名 . 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
   [bbe] And do not take an oath in my name falsely, putting shame on the name of your God: I am the Lord.
19:13[hb5] 不 可 欺 壓 你 的 鄰 舍 、 也 不 可 搶 奪 他 的 物 . 雇 工 人 的 工 價 、 不 可 在 你 那 裡 過 夜 留 到 早 晨 。
   [kjv] Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
   [bbe] Do not be cruel to your neighbour or take what is his; do not keep back a servant's payment from him all night till the morning.
19:14[hb5] 不 可 咒 罵 聾 子 . 也 不 可 將 絆 腳 石 放 在 瞎 子 面 前 . 只 要 敬 畏 你 的   神 . 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.
   [bbe] Do not put a curse on those who have no hearing, or put a cause of falling in the way of the blind, but keep the fear of your God before you: I am the Lord.
19:15[hb5] 你 們 施 行 審 判 、 不 可 行 不 義 、 不 可 偏 護 窮 人 、 也 不 可 重 看 有 勢 力 的 人 . 只 要 按 著 公 義 審 判 你 的 鄰 舍 。
   [kjv] Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
   [bbe] Do no wrong in your judging: do not give thought to the position of the poor, or honour to the position of the great; but be a judge to your neighbour in righteousness.
19:16[hb5] 不 可 在 民 中 往 來 搬 弄 是 非 . 也 不 可 與 鄰 舍 為 敵 、 置 之 於 死 . 〔 原 文 作 流 他 的 血 〕 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
   [bbe] Do not go about saying untrue things among your people, or take away the life of your neighbour by false witness: I am the Lord.
19:17[hb5] 不 可 心 裡 恨 你 的 弟 兄 . 總 要 指 摘 你 的 鄰 舍 、 免 得 因 他 擔 罪 。
   [kjv] Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
   [bbe] Let there be no hate in your heart for your brother; but you may make a protest to your neighbour, so that he may be stopped from doing evil.
19:18[hb5] 不 可 報 仇 、 也 不 可 埋 怨 你 本 國 的 子 民 、 卻 要 愛 人 如 己 . 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
   [bbe] Do not make attempts to get equal with one who has done you wrong, or keep hard feelings against the children of your people, but have love for your neighbour as for yourself: I am the Lord.
19:19[hb5] 你 們 要 守 我 的 律 例 。 不 可 叫 你 的 牲 畜 與 異 類 配 合 . 不 可 用 兩 樣 攙 雜 的 種 、 種 你 的 地 . 也 不 可 用 兩 樣 攙 雜 的 料 作 衣 服 、 穿 在 身 上 。
   [kjv] Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
   [bbe] Keep my laws. Do not let your cattle have offspring by those of a different sort; do not put mixed seed into your field; do not put on a robe made of two sorts of cloth.
19:20[hb5] 婢 女 許 配 了 丈 夫 、 還 沒 有 被 贖 得 釋 放 、 人 若 與 他 行 淫 、 二 人 要 受 刑 罰 、 卻 不 把 他 們 治 死 、 因 為 婢 女 還 沒 有 得 自 由 。
   [kjv] And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
   [bbe] If any man has sex relations with a servant-woman who has given her word to be married to a man, and has not been made free for a price or in any other way, the thing will be looked into; but they will not be put to death because she was not a free woman.
19:21[hb5] 那 人 要 把 贖 愆 祭 、 就 是 一 隻 公 綿 羊 、 牽 到 會 幕 門 口 、 耶 和 華 面 前 。
   [kjv] And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
   [bbe] Let him take his offering for wrongdoing to the Lord, to the door of the Tent of meeting; let him give a male sheep as an offering for wrongdoing.
19:22[hb5] 祭 司 要 用 贖 愆 祭 的 羊 、 在 耶 和 華 面 前 贖 他 所 犯 的 罪 . 他 的 罪 就 必 蒙 赦 免 。
   [kjv] And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
   [bbe] And the priest will take away his sin before the Lord with the sheep which is offered for his wrongdoing, and he will have forgiveness for the sin which he has done.
19:23[hb5] 你 們 到 了 迦 南 地 、 栽 種 各 樣 結 果 子 的 樹 木 、 就 要 以 所 結 的 果 子 如 未 受 割 禮 的 一 樣 . 三 年 之 久 、 你 們 要 以 這 些 果 子 、 如 未 受 割 禮 的 、 是 不 可 喫 的 。
   [kjv] And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
   [bbe] And when you have come into the land, and have put in all sorts of fruit-trees, their fruit will be as if they had not had circumcision, and for three years their fruit may not be used for food.
19:24[hb5] 但 第 四 年 所 結 的 果 子 、 全 要 成 為 聖 、 用 以 讚 美 耶 和 華 。
   [kjv] But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal.
   [bbe] And in the fourth year all the fruit will be holy as a praise-offering to the Lord.
19:25[hb5] 第 五 年 你 們 要 喫 那 樹 上 的 果 子 、 好 叫 樹 給 你 們 結 果 子 更 多 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 。
   [kjv] And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God.
   [bbe] But in the fifth year you may take the fruit and the increase of it for your food: I am the Lord your God.
19:26[hb5] 你 們 不 可 喫 帶 血 的 物 . 不 可 用 法 術 、 也 不 可 觀 兆 。
   [kjv] Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
   [bbe] Nothing may be used for food with its blood in it; you may not make use of strange arts, or go in search of signs and wonders.
19:27[hb5] 頭 的 周 圍 不 可 剃 、 〔 周 圍 或 作 兩 鬢 〕 鬍 鬚 的 周 圍 也 不 可 損 壞 。
   [kjv] Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
   [bbe] The ends of the hair round your face and on your chin may not be cut off.
19:28[hb5] 不 可 為 死 人 用 刀 劃 身 、 也 不 可 在 身 上 刺 花 紋 . 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
   [bbe] You may not make cuts in your flesh in respect for the dead, or have marks printed on your bodies: I am the Lord.
19:29[hb5] 不 可 辱 沒 你 的 女 兒 、 使 他 為 娼 妓 . 恐 怕 地 上 的 人 專 向 淫 亂 、 地 就 滿 了 大 惡 。
   [kjv] Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
   [bbe] Do not make your daughter common by letting her become a loose woman, for fear that the land may become full of shame.
19:30[hb5] 你 們 要 守 我 的 安 息 日 、 敬 我 的 聖 所 . 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
   [bbe] Keep my Sabbaths and have respect for my holy place: I am the Lord.
19:31[hb5] 不 可 偏 向 那 些 交 鬼 的 、 和 行 巫 術 的 . 不 可 求 問 他 們 、 以 致 被 他 們 玷 污 了 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 。
   [kjv] Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
   [bbe] Do not go after those who make use of spirits, or wonder-workers; do not go in their ways or become unclean through them: I am the Lord your God.
19:32[hb5] 在 白 髮 的 人 面 前 、 你 要 站 起 來 、 也 要 尊 敬 老 人 、 又 要 敬 畏 你 的   神 . 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
   [bbe] Get up from your seats before the white-haired, and give honour to the old, and let the fear of your God be before you: I am the Lord.
19:33[hb5] 若 有 外 人 在 你 們 國 中 和 你 同 居 、 就 不 可 欺 負 他 。
   [kjv] And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
   [bbe] And if a man from another country is living in your land with you, do not make life hard for him;
19:34[hb5] 和 你 們 同 居 的 外 人 、 你 們 要 看 他 如 本 地 人 一 樣 、 並 要 愛 他 如 己 、 因 為 你 們 在 埃 及 地 也 作 過 寄 居 的 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 。
   [kjv] But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
   [bbe] Let him be to you as one of your countrymen and have love for him as for yourself; for you were living in a strange land, in the land of Egypt: I am the Lord your God.
19:35[hb5] 你 們 施 行 審 判 、 不 可 行 不 義 . 在 尺 、 秤 、 升 、 斗 上 、 也 是 如 此 。
   [kjv] Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
   [bbe] Do not make false decisions in questions of yard-sticks and weights and measures.
19:36[hb5] 要 用 公 道 天 平 、 公 道 法 碼 、 公 道 升 斗 、 公 道 秤 . 我 是 耶 和 華 你 們 的   神 、 曾 把 你 們 從 埃 及 地 領 出 來 的 。
   [kjv] Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
   [bbe] Have true scales, true weights and measures for all things: I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt;
19:37[hb5] 你 們 要 謹 守 遵 行 我 一 切 的 律 例 、 典 章 . 我 是 耶 和 華 。
   [kjv] Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.
   [bbe] You are to keep all my rules and my decisions and do them: I am the Lord.