O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
25:1[hb5] 以 下 也 是 所 羅 門 的 箴 言 . 是 猶 大 王 希 西 家 的 人 所 謄 錄 的 。
   [kjv] These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
   [bbe] These are more wise sayings of Solomon, copied out by the men of Hezekiah, king of Judah.
25:2[hb5] 將 事 隱 祕 、 乃   神 的 榮 耀 . 將 事 察 清 、 乃 君 王 的 榮 耀 。
   [kjv] It is the glory of God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out a matter.
   [bbe] It is the glory of God to keep a thing secret: but the glory of kings is to have it searched out.
25:3[hb5] 天 之 高 、 地 之 厚 、 君 王 之 心 也 測 不 透 。
   [kjv] The heaven for height, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
   [bbe] The heaven is high and the earth is deep, and the hearts of kings may not be searched out.
25:4[hb5] 除 去 銀 子 的 渣 滓 、 就 有 銀 子 出 來 、 銀 匠 能 以 作 器 皿 。
   [kjv] Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
   [bbe] Take away the waste from silver, and a vessel will come out for the silver-worker.
25:5[hb5] 除 去 王 面 前 的 惡 人 、 國 位 就 靠 公 義 堅 立 。
   [kjv] Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
   [bbe] Take away evil-doers from before the king, and the seat of his power will be made strong in righteousness.
25:6[hb5] 不 要 在 王 面 前 妄 自 尊 大 . 不 要 在 大 人 的 位 上 站 立 。
   [kjv] Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
   [bbe] Do not take glory for yourself before the king, and do not put yourself in the place of the great:
25:7[hb5] 寧 可 有 人 說 請 你 上 來 、 強 如 在 你 覲 見 的 王 子 面 前 、 叫 你 退 下 。
   [kjv] For better it is that it be said unto thee, Come up hither; than that thou shouldest be put lower in the presence of the prince whom thine eyes have seen.
   [bbe] For it is better to have it said to you, Come up here; than for you to be put down in a lower place before the ruler.
25:8[hb5] 不 要 冒 失 出 去 與 人 爭 競 、 免 得 至 終 被 他 羞 辱 、 你 就 不 知 道 怎 樣 行 了 。
   [kjv] Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
   [bbe] Do not be quick to go to law about what you have seen, for what will you do in the end, when your neighbour has put you to shame?
25:9[hb5] 你 與 鄰 舍 爭 訟 、 要 與 他 一 人 辯 論 . 不 可 洩 漏 人 的 密 事 .
   [kjv] Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
   [bbe] Have a talk with your neighbour himself about your cause, but do not give away the secret of another:
25:10[hb5] 恐 怕 聽 見 的 人 罵 你 、 你 的 臭 名 就 難 以 脫 離 。
   [kjv] Lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
   [bbe] Or your hearer may say evil of you, and your shame will not be turned away.
25:11[hb5] 一 句 話 說 得 合 宜 、 就 如 金 蘋 果 在 銀 網 子 裡 。
   [kjv] A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
   [bbe] A word at the right time is like apples of gold in a network of silver.
25:12[hb5] 智 慧 人 的 勸 戒 、 在 順 從 的 人 耳 中 、 好 像 金 耳 環 、 和 精 金 的 妝 飾 。
   [kjv] As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
   [bbe] Like a nose-ring of gold and an ornament of the best gold, is a wise man who says sharp words to an ear ready to give attention.
25:13[hb5] 忠 信 的 使 者 、 叫 差 他 的 人 心 裡 舒 暢 、 就 如 在 收 割 時 、 有 冰 雪 的 涼 氣 。
   [kjv] As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
   [bbe] As the cold of snow in the time of grain-cutting, so is a true servant to those who send him; for he gives new life to the soul of his master.
25:14[hb5] 空 誇 贈 送 禮 物 的 、 好 像 無 雨 的 風 雲 。
   [kjv] Whoso boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
   [bbe] As clouds and wind without rain, so is one who takes credit for an offering he has not given.
25:15[hb5] 恆 常 忍 耐 、 可 以 勸 動 君 王 . 柔 和 的 舌 頭 、 能 折 斷 骨 頭 。
   [kjv] By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
   [bbe] A judge is moved by one who for a long time undergoes wrongs without protest, and by a soft tongue even bone is broken.
25:16[hb5] 你 得 了 蜜 麼 、 只 可 喫 夠 而 已 . 恐 怕 你 過 飽 就 嘔 吐 出 來 。
   [kjv] Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it.
   [bbe] If you have honey, take only as much as is enough for you; for fear that, being full of it, you may not be able to keep it down.
25:17[hb5] 你 的 腳 要 少 進 鄰 舍 的 家 、 恐 怕 他 厭 煩 你 、 恨 惡 你 。
   [kjv] Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.
   [bbe] Let not your foot be frequently in your neighbour's house, or he may get tired of you, and his feeling be turned to hate.
25:18[hb5] 作 假 見 證 陷 害 鄰 舍 的 、 就 是 大 槌 、 是 利 刀 、 是 快 箭 。
   [kjv] A man that beareth false witness against his neighbour is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
   [bbe] One who gives false witness against his neighbour is a hammer and a sword and a sharp arrow.
25:19[hb5] 患 難 時 倚 靠 不 忠 誠 的 人 、 好 像 破 壞 的 牙 、 錯 骨 縫 的 腳 。
   [kjv] Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
   [bbe] Putting one's faith in a false man in time of trouble is like a broken tooth and a shaking foot.
25:20[hb5] 對 傷 心 的 人 唱 歌 、 就 如 冷 天 脫 衣 服 、 又 如 鹼 上 倒 醋 。
   [kjv] As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
   [bbe] Like one who takes off clothing in cold weather and like acid on a wound, is he who makes melody to a sad heart.
25:21[hb5] 你 的 仇 敵 、 若 餓 了 就 給 他 飯 喫 . 若 渴 了 就 給 他 水 喝 。
   [kjv] If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink:
   [bbe] If your hater is in need of food, give him bread; and if he is in need of drink, give him water:
25:22[hb5] 因 為 你 這 樣 行 、 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 頭 上 . 耶 和 華 也 必 賞 賜 你 。
   [kjv] For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD shall reward thee.
   [bbe] For so you will put coals of fire on his head, and the Lord will give you your reward.
25:23[hb5] 北 風 生 雨 、 讒 謗 人 的 舌 頭 也 生 怒 容 。
   [kjv] The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
   [bbe] As the north wind gives birth to rain, so is an angry face caused by a tongue saying evil secretly.
25:24[hb5] 寧 可 住 在 房 頂 的 角 上 、 不 在 寬 闊 的 房 屋 與 爭 吵 的 婦 人 同 住 。
   [kjv] It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide house.
   [bbe] It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
25:25[hb5] 有 好 消 息 從 遠 方 來 、 就 如 拿 涼 水 給 口 渴 的 人 喝 。
   [kjv] As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
   [bbe] As cold water to a tired soul, so is good news from a far country.
25:26[hb5] 義 人 在 惡 人 面 前 退 縮 、 好 像 t 渾 之 泉 、 弄 濁 之 井 。
   [kjv] A righteous man falling down before the wicked is as a troubled fountain, and a corrupt spring.
   [bbe] Like a troubled fountain and a dirty spring, is an upright man who has to give way before evil-doers.
25:27[hb5] 喫 蜜 過 多 是 不 好 的 . 考 究 自 己 的 榮 耀 、 也 是 可 厭 的 。
   [kjv] It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
   [bbe] It is not good to take much honey: so he who is not looking for honour will be honoured.
25:28[hb5] 人 不 制 伏 自 己 的 心 、 好 像 毀 壞 的 城 邑 沒 有 牆 垣 。
   [kjv] He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
   [bbe] He whose spirit is uncontrolled is like an unwalled town which has been broken into.