提 摩 太 前 书 1 Timothy
第 4 章
4:1[hgb] 圣 灵 明 说 , 在 后 来 的 时 候 , 必 有 人 离 弃 真 道 , 听 从 那 引 诱 人 的 ( 邪 ) 灵 , 和 鬼 魔 的 道 理 。
   [kjv] Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;
4:2[hgb] 这 是 因 为 说 谎 之 人 的 假 冒 。 这 等 人 的 良 心 , 如 同 被 热 铁 烙 惯 了 一 般 。
   [kjv] Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
4:3[hgb] 他 们 禁 止 嫁 娶 , 又 禁 戒 食 物 , ( 或 作 又 叫 人 戒 荤 ) 就 是 神 所 造 叫 那 信 而 明 白 真 道 的 人 , 感 谢 着 领 受 的 。
   [kjv] Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.
4:4[hgb] 凡 神 所 造 的 物 , 都 是 好 的 。 若 感 谢 着 领 受 , 就 没 有 一 样 可 弃 的 。
   [kjv] For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:
4:5[hgb] 都 因 神 的 道 和 人 的 祈 求 , 成 为 圣 洁 了 。
   [kjv] For it is sanctified by the word of God and prayer.
4:6[hgb] 你 若 将 这 些 事 提 醒 弟 兄 们 , 便 是 基 督 耶 稣 的 好 执 事 , 在 真 道 的 话 语 , 和 你 向 来 所 服 从 的 善 道 上 , 得 了 教 育 。
   [kjv] If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
4:7[hgb] 只 是 要 弃 绝 那 世 俗 的 言 语 , 和 老 妇 荒 渺 的 话 , 在 敬 虔 上 操 练 自 己 。
   [kjv] But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.
4:8[hgb] 操 练 身 体 , 益 处 还 少 。 惟 独 敬 虔 , 凡 事 都 有 益 处 。 因 有 今 生 和 来 生 的 应 许 。
   [kjv] For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
4:9[hgb] 这 话 是 可 信 的 , 是 十 分 可 佩 服 的 。
   [kjv] This is a faithful saying and worthy of all acceptation.
4:10[hgb] 我 们 劳 苦 努 力 , 正 是 为 此 。 因 我 们 的 指 望 在 乎 永 生 的 神 。 他 是 万 人 的 救 主 , 更 是 信 徒 的 救 主 。
   [kjv] For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
4:11[hgb] 这 些 事 你 要 吩 咐 人 , 也 要 教 导 人 。
   [kjv] These things command and teach.
4:12[hgb] 不 可 叫 人 小 看 你 年 轻 。 总 要 在 言 语 , 行 为 , 爱 心 , 信 心 , 清 洁 上 , 都 作 信 徒 的 榜 样 。
   [kjv] Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.
4:13[hgb] 你 要 以 宣 读 , 劝 勉 , 教 导 为 念 , 直 等 到 我 来 。
   [kjv] Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.
4:14[hgb] 你 不 要 轻 忽 所 得 的 恩 赐 , 就 是 从 前 借 着 预 言 , 在 众 长 老 按 手 的 时 候 , 赐 给 你 的 。
   [kjv] Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
4:15[hgb] 这 些 事 你 要 殷 勤 去 作 , 并 要 在 此 专 心 , 使 众 人 看 出 你 的 长 进 来 。
   [kjv] Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
4:16[hgb] 你 要 谨 慎 自 己 和 自 己 的 教 训 , 要 在 这 些 事 上 恒 心 。 因 为 这 样 行 , 又 能 救 自 己 , 又 能 救 听 你 的 人 。
   [kjv] Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.