O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
22:1[hgb] 耶 和 华 对 摩 西 说 ,
   [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
   [bbe] And the Lord said to Moses,
22:2[hgb] 你 吩 咐 亚 伦 和 他 子 孙 说 , 要 远 离 以 色 列 人 所 分 别 为 圣 , 归 给 我 的 圣 物 , 免 得 亵 渎 我 的 圣 名 。 我 是 耶 和 华 。
   [kjv] Speak unto Aaron and to his sons, that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they profane not my holy name in those things which they hallow unto me: I am the LORD.
   [bbe] Give orders to Aaron and to his sons to keep themselves separate from the holy things of the children of Israel which they give to me, and not to make my holy name common: I am the Lord,
22:3[hgb] 你 要 对 他 们 说 , 你 们 世 世 代 代 的 后 裔 , 凡 身 上 有 污 秽 , 亲 近 以 色 列 人 所 分 别 为 圣 , 归 耶 和 华 圣 物 的 , 那 人 必 在 我 面 前 剪 除 。 我 是 耶 和 华 。
   [kjv] Say unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.
   [bbe] Say to them, If any man of all your seed through all your generations, being unclean, comes near the holy things which the children of Israel make holy to the Lord, he will be cut off from before me: I am the Lord.
22:4[hgb] 亚 伦 的 后 裔 , 凡 长 大 麻 疯 的 , 或 是 有 漏 症 的 , 不 可 吃 圣 物 , 直 等 他 洁 净 了 。 无 论 谁 摸 那 因 死 尸 不 洁 净 的 物 ( 物 或 作 人 ) , 或 是 遗 精 的 人 ,
   [kjv] What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath a running issue; he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any thing that is unclean by the dead, or a man whose seed goeth from him;
   [bbe] No man of the seed of Aaron who is a leper, or who has a flow from his body, may take of the holy food till he is clean. And any man touching anything which is unclean because of the dead, or any man whose seed goes from him;
22:5[hgb] 或 是 摸 什 么 使 他 不 洁 净 的 爬 物 , 或 是 摸 那 使 他 不 洁 净 的 人 ( 不 拘 那 人 有 什 么 不 洁 净 ) ,
   [kjv] Or whosoever toucheth any creeping thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath;
   [bbe] Or anyone touching any unclean thing which goes flat on the earth, or someone by whom he may be made unclean in any way whatever;
22:6[hgb] 摸 了 这 些 人 , 物 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 若 不 用 水 洗 身 , 就 不 可 吃 圣 物 。
   [kjv] The soul which hath touched any such shall be unclean until even, and shall not eat of the holy things, unless he wash his flesh with water.
   [bbe] Any person touching any such unclean thing will be unclean till evening, and may not take of the holy food till his flesh has been bathed in water;
22:7[hgb] 日 落 的 时 候 , 他 就 洁 净 了 , 然 后 可 以 吃 圣 物 , 因 为 这 是 他 的 食 物 。
   [kjv] And when the sun is down, he shall be clean, and shall afterward eat of the holy things; because it is his food.
   [bbe] And when the sun has gone down he will be clean; and after that he may take part in the holy food, because it is his bread.
22:8[hgb] 自 死 的 或 是 被 野 兽 撕 裂 的 , 他 不 可 吃 , 因 此 污 秽 自 己 。 我 是 耶 和 华 。
   [kjv] That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD.
   [bbe] That which comes to a natural death, or is attacked by beasts, he may not take as food, for it will make him unclean: I am the Lord.
22:9[hgb] 所 以 他 们 要 守 我 所 吩 咐 的 , 免 得 轻 忽 了 , 因 此 担 罪 而 死 。 我 是 叫 他 们 成 圣 的 耶 和 华 。
   [kjv] They shall therefore keep mine ordinance, lest they bear sin for it, and die therefore, if they profane it: I the LORD do sanctify them.
   [bbe] So then, let them keep what I have put into their care, for fear that sin may come on them because of it, so causing their death because they have made it common: I am the Lord, who make them holy.
22:10[hgb] 凡 外 人 不 可 吃 圣 物 , 寄 居 在 祭 司 家 的 , 或 是 雇 工 人 , 都 不 可 吃 圣 物 。
   [kjv] There shall no stranger eat of the holy thing: a sojourner of the priest, or an hired servant, shall not eat of the holy thing.
   [bbe] No outside person may take of the holy food, or one living as a guest in the priest's house, or a servant working for payment.
22:11[hgb] 倘 若 祭 司 买 人 , 是 他 的 钱 买 的 , 那 人 就 可 以 吃 圣 物 , 生 在 他 家 的 人 也 可 以 吃 。
   [kjv] But if the priest buy any soul with his money, he shall eat of it, and he that is born in his house: they shall eat of his meat.
   [bbe] But any person for whom the priest has given money, to make him his, may take of it with him; and those who come to birth in his house may take of his bread.
22:12[hgb] 祭 司 的 女 儿 若 嫁 外 人 , 就 不 可 吃 举 祭 的 圣 物 。
   [kjv] If the priest's daughter also be married unto a stranger, she may not eat of an offering of the holy things.
   [bbe] And if the daughter of a priest is married to an outside person she may not take of the holy things which are lifted up as offerings.
22:13[hgb] 但 祭 司 的 女 儿 若 是 寡 妇 , 或 是 被 休 的 , 没 有 孩 子 , 又 归 回 父 家 , 与 她 青 年 一 样 , 就 可 以 吃 她 父 亲 的 食 物 , 只 是 外 人 不 可 吃 。
   [kjv] But if the priest's daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's meat: but there shall no stranger eat thereof.
   [bbe] But if a priest's daughter is a widow, or parted from her husband, and has no child, and has come back to her father's house as when she was a girl, she may take of her father's bread; but no outside person may do so.
22:14[hgb] 若 有 人 误 吃 了 圣 物 , 要 照 圣 物 的 原 数 加 上 五 分 之 一 交 给 祭 司 。
   [kjv] And if a man eat of the holy thing unwittingly, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give it unto the priest with the holy thing.
   [bbe] And if a man takes the holy food in error, he will have to give the holy thing back to the priest, with the addition of a fifth part.
22:15[hgb] 祭 司 不 可 亵 渎 以 色 列 人 所 献 给 耶 和 华 的 圣 物 ,
   [kjv] And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they offer unto the LORD;
   [bbe] And they may not make common the holy things which the children of Israel give to the Lord,
22:16[hgb] 免 得 他 们 在 吃 圣 物 上 自 取 罪 孽 , 因 为 我 是 叫 他 们 成 圣 的 耶 和 华 。
   [kjv] Or suffer them to bear the iniquity of trespass, when they eat their holy things: for I the LORD do sanctify them.
   [bbe] So causing sin to come on them when they take their holy things for food: I am the Lord who make them holy.
22:17[hgb] 耶 和 华 对 摩 西 说 ,
   [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
   [bbe] And the Lord said to Moses,
22:18[hgb] 你 晓 谕 亚 伦 和 他 子 孙 , 并 以 色 列 众 人 说 , 以 色 列 家 中 的 人 , 或 在 以 色 列 中 寄 居 的 , 凡 献 供 物 , 无 论 是 所 许 的 愿 , 是 甘 心 献 的 , 就 是 献 给 耶 和 华 作 燔 祭 的 ,
   [kjv] Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering;
   [bbe] Say to Aaron and to his sons and to all the children of Israel, If any man of the children of Israel, or of another nation living in Israel, makes an offering, given because of an oath or freely given to the Lord for a burned offering;
22:19[hgb] 要 将 没 有 残 疾 的 公 牛 , 或 是 绵 羊 , 或 是 山 羊 献 上 , 如 此 方 蒙 悦 纳 。
   [kjv] Ye shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats.
   [bbe] So that it may be pleasing to the Lord, let him give a male, without any mark, from among the oxen or the sheep or the goats.
22:20[hgb] 凡 有 残 疾 的 , 你 们 不 可 献 上 , 因 为 这 不 蒙 悦 纳 。
   [kjv] But whatsoever hath a blemish, that shall ye not offer: for it shall not be acceptable for you.
   [bbe] But anything which has a mark you may not give; it will not make you pleasing to the Lord.
22:21[hgb] 凡 从 牛 群 或 是 羊 群 中 , 将 平 安 祭 献 给 耶 和 华 , 为 要 还 特 许 的 愿 , 或 是 作 甘 心 献 的 , 所 献 的 必 纯 全 无 残 疾 的 才 蒙 悦 纳 。
   [kjv] And whosoever offereth a sacrifice of peace offerings unto the LORD to accomplish his vow, or a freewill offering in beeves or sheep, it shall be perfect to be accepted; there shall be no blemish therein.
   [bbe] And whoever makes a peace-offering to the Lord, in payment of an oath or as a free offering, from the herd or the flock, if it is to be pleasing to the Lord, let it be free from any mark or damage.
22:22[hgb] 瞎 眼 的 , 折 伤 的 , 残 废 的 , 有 瘤 子 的 , 长 癣 的 , 长 疥 的 都 不 可 献 给 耶 和 华 , 也 不 可 在 坛 上 作 为 火 祭 献 给 耶 和 华 。
   [kjv] Blind, or broken, or maimed, or having a wen, or scurvy, or scabbed, ye shall not offer these unto the LORD, nor make an offering by fire of them upon the altar unto the LORD.
   [bbe] Anything blind or broken or damaged or having any disease or any mark on it may not be offered to the Lord; you may not make an offering of it by fire on the altar to the Lord.
22:23[hgb] 无 论 是 公 牛 是 绵 羊 羔 , 若 肢 体 有 余 的 , 或 是 缺 少 的 , 只 可 作 甘 心 祭 献 上 , 用 以 还 愿 , 却 不 蒙 悦 纳 。
   [kjv] Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.
   [bbe] An ox or a lamb which has more or less than its natural parts, may be given as a free offering; but it will not be taken in payment of an oath.
22:24[hgb] 肾 子 损 伤 的 , 或 是 压 碎 的 , 或 是 破 裂 的 , 或 是 骟 了 的 , 不 可 献 给 耶 和 华 , 在 你 们 的 地 上 也 不 可 这 样 行 。
   [kjv] Ye shall not offer unto the LORD that which is bruised, or crushed, or broken, or cut; neither shall ye make any offering thereof in your land.
   [bbe] An animal which has its sex parts damaged or crushed or broken or cut, may not be offered to the Lord; such a thing may not be done anywhere in your land.
22:25[hgb] 这 类 的 物 , 你 们 从 外 人 的 手 , 一 样 也 不 可 接 受 作 你 们 神 的 食 物 献 上 , 因 为 这 些 都 有 损 坏 , 有 残 疾 , 不 蒙 悦 纳 。
   [kjv] Neither from a stranger's hand shall ye offer the bread of your God of any of these; because their corruption is in them, and blemishes be in them: they shall not be accepted for you.
   [bbe] And from one who is not an Israelite you may not take any of these for an offering to the Lord; for they are unclean, there is a mark on them, and the Lord will not be pleased with them.
22:26[hgb] 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 ,
   [kjv] And the LORD spake unto Moses, saying,
   [bbe] And the Lord said to Moses,
22:27[hgb] 才 生 的 公 牛 , 或 是 绵 羊 或 是 山 羊 , 七 天 当 跟 着 母 , 从 第 八 天 以 后 , 可 以 当 供 物 蒙 悦 纳 , 作 为 耶 和 华 的 火 祭 。
   [kjv] When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
   [bbe] When an ox or a sheep or a goat is given birth, let it be with its mother for seven days; and after the eighth day it may be taken as an offering made by fire to the Lord.
22:28[hgb] 无 论 是 母 牛 是 母 羊 , 不 可 同 日 宰 母 和 子 。
   [kjv] And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
   [bbe] A cow or a sheep may not be put to death with its young on the same day.
22:29[hgb] 你 们 献 感 谢 祭 给 耶 和 华 , 要 献 得 可 蒙 悦 纳 。
   [kjv] And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.
   [bbe] And when you make an offering of praise to the Lord, make it in a way which is pleasing to him.
22:30[hgb] 要 当 天 吃 , 一 点 不 可 留 到 早 晨 。 我 是 耶 和 华 。
   [kjv] On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
   [bbe] Let it be used for food on the same day; do not keep any part of it till the morning: I am the Lord.
22:31[hgb] 你 们 要 谨 守 遵 行 我 的 诫 命 。 我 是 耶 和 华 。
   [kjv] Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
   [bbe] So then, keep my orders and do them: I am the Lord.
22:32[hgb] 你 们 不 可 亵 渎 我 的 圣 名 , 我 在 以 色 列 人 中 , 却 要 被 尊 为 圣 。 我 是 叫 你 们 成 圣 的 耶 和 华 ,
   [kjv] Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,
   [bbe] And do not make my holy name common; so that it may be kept holy by the children of Israel: I am the Lord who make you holy,
22:33[hgb] 把 你 们 从 埃 及 地 领 出 来 , 作 你 们 的 神 。 我 是 耶 和 华 。
   [kjv] That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
   [bbe] Who took you out of the land of Egypt that I might be your God: I am the Lord.