羅 馬 書 Romans
第 1 章
1:1[kjv] Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,
   [hb5] 耶 穌 基 督 的 僕 人 保 羅 、 奉 召 為 使 徒 、 特 派 傳   神 的 福 音 .
1:2[kjv] (Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
   [hb5] 這 福 音 是   神 從 前 藉 眾 先 知 、 在 聖 經 上 所 應 許 的 、
1:3[kjv] Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh;
   [hb5] 論 到 他 兒 子 我 主 耶 穌 基 督 . 按 肉 體 說 、 是 從 大 衛 後 裔 生 的 、
1:4[kjv] And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
   [hb5] 按 聖 善 的 靈 說 、 因 從 死 裡 復 活 、 以 大 能 顯 明 是   神 的 兒 子 。
1:5[kjv] By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
   [hb5] 我 們 從 他 受 了 恩 惠 、 並 使 徒 的 職 分 、 在 萬 國 之 中 叫 人 為 他 的 名 信 服 真 道 .
1:6[kjv] Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
   [hb5] 其 中 也 有 你 們 這 蒙 召 屬 耶 穌 基 督 的 人 。
1:7[kjv] To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
   [hb5] 我 寫 信 給 你 們 在 羅 馬 為   神 所 愛 、 奉 召 作 聖 徒 的 眾 人 。 願 恩 惠 平 安 、 從 我 們 的 父   神 、 並 主 耶 穌 基 督 、 歸 與 你 們 。
1:8[kjv] First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
   [hb5] 第 一 、 我 靠 著 耶 穌 基 督 、 為 你 們 眾 人 感 謝 我 的   神 . 因 你 們 的 信 德 傳 遍 了 天 下 。
1:9[kjv] For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
   [hb5] 我 在 他 兒 子 福 音 上 、 用 心 靈 所 事 奉 的   神 、 可 以 見 證 我 怎 樣 不 住 的 提 到 你 們 、
1:10[kjv] Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
   [hb5] 在 禱 告 之 間 、 常 常 懇 求 、 或 者 照   神 的 旨 意 、 終 能 得 平 坦 的 道 路 往 你 們 那 裡 去 。
1:11[kjv] For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
   [hb5] 因 為 我 切 切 的 想 見 你 們 、 要 把 些 屬 靈 的 恩 賜 分 給 你 們 、 使 你 們 可 以 堅 固 .
1:12[kjv] That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
   [hb5] 這 樣 我 在 你 們 中 間 、 因 你 與 我 彼 此 的 信 心 、 就 可 以 同 得 安 慰 。
1:13[kjv] Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
   [hb5] 弟 兄 們 、 我 不 願 意 你 們 不 知 道 、 我 屢 次 定 意 往 你 們 那 裡 去 、 要 在 你 們 中 間 得 些 果 子 、 如 同 在 其 餘 的 外 邦 人 中 一 樣 . 只 是 到 如 今 仍 有 阻 隔 。
1:14[kjv] I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise.
   [hb5] 無 論 是 希 利 尼 人 、 化 外 人 、 聰 明 人 、 愚 拙 人 、 我 都 欠 他 們 的 債 。
1:15[kjv] So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
   [hb5] 所 以 情 願 盡 我 的 力 量 、 將 福 音 也 傳 給 你 們 在 羅 馬 的 人 。
1:16[kjv] For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.
   [hb5] 我 不 以 福 音 為 恥 . 這 福 音 本 是   神 的 大 能 、 要 救 一 切 相 信 的 、 先 是 猶 太 人 、 後 是 希 利 尼 人 。
1:17[kjv] For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
   [hb5] 因 為   神 的 義 、 正 在 這 福 音 上 顯 明 出 來 . 這 義 是 本 於 信 、 以 致 於 信 . 如 經 上 所 記 、 『 義 人 必 因 信 得 生 。 』
1:18[kjv] For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
   [hb5] 原 來   神 的 忿 怒 、 從 天 上 顯 明 在 一 切 不 虔 不 義 的 人 身 上 、 就 是 那 些 行 不 義 阻 擋 真 理 的 人 。
1:19[kjv] Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.
   [hb5]   神 的 事 情 、 人 所 能 知 道 的 、 原 顯 明 在 人 心 裡 . 因 為   神 已 經 給 他 們 顯 明 。
1:20[kjv] For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:
   [hb5] 自 從 造 天 地 以 來 、   神 的 永 能 和 神 性 是 明 明 可 知 的 、 雖 是 眼 不 能 見 、 但 藉 著 所 造 之 物 、 就 可 以 曉 得 、 叫 人 無 可 推 諉 .
1:21[kjv] Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
   [hb5] 因 為 他 們 雖 然 知 道   神 、 卻 不 當 作   神 榮 耀 他 、 也 不 感 謝 他 . 他 們 的 思 念 變 為 虛 妄 、 無 知 的 心 就 昏 暗 了 .
1:22[kjv] Professing themselves to be wise, they became fools,
   [hb5] 自 稱 為 聰 明 、 反 成 了 愚 拙 、
1:23[kjv] And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
   [hb5] 將 不 能 朽 壞 之   神 的 榮 耀 、 變 為 偶 像 、 彷 彿 必 朽 壞 的 人 、 和 飛 禽 走 獸 昆 蟲 的 樣 式 。
1:24[kjv] Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
   [hb5] 所 以   神 任 憑 他 們 、 逞 著 心 裡 的 情 慾 行 污 穢 的 事 、 以 致 彼 此 玷 辱 自 己 的 身 體 。
1:25[kjv] Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
   [hb5] 他 們 將   神 的 真 實 變 為 虛 謊 、 去 敬 拜 事 奉 受 造 之 物 、 不 敬 奉 那 造 物 的 主 . 主 乃 是 可 稱 頌 的 、 直 到 永 遠 。 阿 們 。
1:26[kjv] For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature:
   [hb5] 因 此   神 任 憑 他 們 放 縱 可 羞 恥 的 情 慾 . 他 們 的 女 人 、 把 順 性 的 用 處 、 變 為 逆 性 的 用 處 .
1:27[kjv] And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
   [hb5] 男 人 也 是 如 此 、 棄 了 女 人 順 性 的 用 處 、 慾 火 攻 心 、 彼 此 貪 戀 、 男 和 男 行 可 羞 恥 的 事 、 就 在 自 己 身 上 受 這 妄 為 當 得 的 報 應 。
1:28[kjv] And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
   [hb5] 他 們 既 然 故 意 不 認 識   神 、   神 就 任 憑 他 們 存 邪 僻 的 心 、 行 那 些 不 合 理 的 事 .
1:29[kjv] Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers,
   [hb5] 裝 滿 了 各 樣 不 義 、 邪 惡 、 貪 婪 、 惡 毒 . 〔 或 作 陰 毒 〕 滿 心 是 嫉 妒 、 兇 殺 、 爭 競 、 詭 詐 、 毒 恨 .
1:30[kjv] Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents,
   [hb5] 又 是 讒 毀 的 、 背 後 說 人 的 、 怨 恨   神 的 、 〔 或 作 被   神 所 憎 惡 的 〕 侮 慢 人 的 、 狂 傲 的 、 自 誇 的 、 捏 造 惡 事 的 、 違 背 父 母 的 、
1:31[kjv] Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:
   [hb5] 無 知 的 、 背 約 的 、 無 親 情 的 、 不 憐 憫 人 的 .
1:32[kjv] Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them.
   [hb5] 他 們 雖 知 道   神 判 定 、 行 這 樣 事 的 人 是 當 死 的 、 然 而 他 們 不 但 自 己 去 行 、 還 喜 歡 別 人 去 行 。