羅 馬 書 Romans
第 13 章
13:1[kjv] Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
   [hb5] 在 上 有 權 柄 的 、 人 人 當 順 服 他 . 因 為 沒 有 權 柄 不 是 出 於   神 的 . 凡 掌 權 的 都 是   神 所 命 的 。
13:2[kjv] Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation.
   [hb5] 所 以 抗 拒 掌 權 的 、 就 是 抗 拒   神 的 命 . 抗 拒 的 必 自 取 刑 罰 。
13:3[kjv] For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:
   [hb5] 作 官 的 原 不 是 叫 行 善 的 懼 怕 、 乃 是 叫 作 惡 的 懼 怕 。 你 願 意 不 懼 怕 掌 權 的 麼 . 你 只 要 行 善 、 就 可 得 他 的 稱 讚 .
13:4[kjv] For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil.
   [hb5] 因 為 他 是   神 的 用 人 、 是 與 你 有 益 的 。 你 若 作 惡 、 卻 當 懼 怕 . 因 為 他 不 是 空 空 的 佩 劍 . 他 是   神 的 用 人 、 是 伸 冤 的 、 刑 罰 那 作 惡 的 。
13:5[kjv] Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
   [hb5] 所 以 你 們 必 須 順 服 、 不 但 是 因 為 刑 罰 、 也 是 因 為 良 心 。
13:6[kjv] For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
   [hb5] 你 們 納 糧 、 也 為 這 個 緣 故 . 因 他 們 是   神 的 差 役 、 常 常 特 管 這 事 。
13:7[kjv] Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
   [hb5] 凡 人 所 當 得 的 、 就 給 他 . 當 得 糧 的 、 給 他 納 糧 . 當 得 稅 的 、 給 他 上 稅 . 當 懼 怕 的 、 懼 怕 他 . 當 恭 敬 的 、 恭 敬 他 。
13:8[kjv] Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
   [hb5] 凡 事 都 不 可 虧 欠 人 、 惟 有 彼 此 相 愛 、 要 常 以 為 虧 欠 . 因 為 愛 人 的 就 完 全 了 律 法 。
13:9[kjv] For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
   [hb5] 像 那 不 可 姦 淫 、 不 可 殺 人 、 不 可 偷 盜 、 不 可 貪 婪 、 或 有 別 的 誡 命 、 都 包 在 愛 人 如 己 這 一 句 話 之 內 了 。
13:10[kjv] Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law.
   [hb5] 愛 是 不 加 害 與 人 的 、 所 以 愛 就 完 全 了 律 法 。
13:11[kjv] And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed.
   [hb5] 再 者 、 你 們 曉 得 現 今 就 是 該 趁 早 睡 醒 的 時 候 、 因 為 我 們 得 救 、 現 今 比 初 信 的 時 候 更 近 了 。
13:12[kjv] The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
   [hb5] 黑 夜 已 深 、 白 晝 將 近 . 我 們 就 當 脫 去 暗 昧 的 行 為 、 帶 上 光 明 的 兵 器 。
13:13[kjv] Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
   [hb5] 行 事 為 人 要 端 正 、 好 像 行 在 白 晝 . 不 可 荒 宴 醉 酒 . 不 可 好 色 邪 蕩 . 不 可 爭 競 嫉 妒 。
13:14[kjv] But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.
   [hb5] 總 要 披 戴 主 耶 穌 基 督 、 不 要 為 肉 體 安 排 、 去 放 縱 私 慾 。