羅 馬 書 Romans
第 6 章
6:1[kjv] What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
   [hb5] 這 樣 、 怎 麼 說 呢 . 我 們 可 以 仍 在 罪 中 、 叫 恩 典 顯 多 麼 。
6:2[kjv] God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
   [hb5] 斷 乎 不 可 . 我 們 在 罪 上 死 了 的 人 、 豈 可 仍 在 罪 中 活 著 呢 。
6:3[kjv] Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
   [hb5] 豈 不 知 我 們 這 受 洗 歸 入 基 督 耶 穌 的 人 、 是 受 洗 歸 入 他 的 死 麼 。
6:4[kjv] Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
   [hb5] 所 以 我 們 藉 著 洗 禮 歸 入 死 、 和 他 一 同 埋 葬 . 原 是 叫 我 們 一 舉 一 動 有 新 生 的 樣 式 、 像 基 督 藉 著 父 的 榮 耀 、 從 死 裡 復 活 一 樣 。
6:5[kjv] For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
   [hb5] 我 們 若 在 他 死 的 形 狀 上 與 他 聯 合 、 也 要 在 他 復 活 的 形 狀 上 與 他 聯 合 .
6:6[kjv] Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
   [hb5] 因 為 知 道 我 們 的 舊 人 、 和 他 同 釘 十 字 架 、 使 罪 身 滅 絕 、 叫 我 們 不 再 作 罪 的 奴 僕 .
6:7[kjv] For he that is dead is freed from sin.
   [hb5] 因 為 已 死 的 人 、 是 脫 離 了 罪 。
6:8[kjv] Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
   [hb5] 我 們 若 是 與 基 督 同 死 、 就 信 必 與 他 同 活 .
6:9[kjv] Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
   [hb5] 因 為 知 道 基 督 既 從 死 裡 復 活 、 就 不 再 死 、 死 也 不 再 作 他 的 主 了 。
6:10[kjv] For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
   [hb5] 他 死 是 向 罪 死 了 、 只 有 一 次 . 他 活 是 向   神 活 著 。
6:11[kjv] Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
   [hb5] 這 樣 、 你 們 向 罪 也 當 看 自 己 是 死 的 . 向   神 在 基 督 耶 穌 裡 、 卻 當 看 自 己 是 活 的 。
6:12[kjv] Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
   [hb5] 所 以 不 要 容 罪 在 你 們 必 死 的 身 上 作 王 、 使 你 們 順 從 身 子 的 私 慾 .
6:13[kjv] Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
   [hb5] 也 不 要 將 你 們 的 肢 體 獻 給 罪 作 不 義 的 器 具 . 倒 要 像 從 死 裡 復 活 的 人 、 將 自 己 獻 給   神 . 並 將 肢 體 作 義 的 器 具 獻 給   神 。
6:14[kjv] For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
   [hb5] 罪 必 不 能 作 你 們 的 主 . 因 你 們 不 在 律 法 之 下 、 乃 在 恩 典 之 下 。
6:15[kjv] What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
   [hb5] 這 卻 怎 麼 樣 呢 . 我 們 在 恩 典 之 下 、 不 在 律 法 之 下 、 就 可 以 犯 罪 麼 . 斷 乎 不 可 。
6:16[kjv] Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
   [hb5] 豈 不 曉 得 你 們 獻 上 自 己 作 奴 僕 、 順 從 誰 、 就 作 誰 的 奴 僕 麼 . 或 作 罪 的 奴 僕 、 以 至 於 死 . 或 作 順 命 的 奴 僕 、 以 至 成 義 。
6:17[kjv] But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
   [hb5] 感 謝   神 、 因 為 你 們 從 前 雖 然 作 罪 的 奴 僕 、 現 今 卻 從 心 裡 順 服 了 所 傳 給 你 們 道 理 的 模 範 。
6:18[kjv] Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
   [hb5] 你 們 既 從 罪 裡 得 了 釋 放 、 就 作 了 義 的 奴 僕 。
6:19[kjv] I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
   [hb5] 我 因 你 們 肉 體 的 軟 弱 、 就 照 人 的 常 話 對 你 們 說 、 你 們 從 前 怎 樣 將 肢 體 獻 給 不 潔 不 法 作 奴 僕 、 以 至 於 不 法 . 現 今 也 要 照 樣 將 肢 體 獻 給 義 作 奴 僕 、 以 至 於 成 聖 .
6:20[kjv] For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
   [hb5] 因 為 你 們 作 罪 之 奴 僕 的 時 候 、 就 不 被 義 約 束 了 。
6:21[kjv] What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
   [hb5] 你 們 現 今 所 看 為 羞 恥 的 事 、 當 日 有 甚 麼 果 子 呢 . 那 些 事 的 結 局 就 是 死 。
6:22[kjv] But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
   [hb5] 但 現 今 你 們 既 從 罪 裡 得 了 釋 放 、 作 了   神 的 奴 僕 、 就 有 成 聖 的 果 子 、 那 結 局 就 是 永 生 。
6:23[kjv] For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.
   [hb5] 因 為 罪 的 工 價 乃 是 死 . 惟 有   神 的 恩 賜 、 在 我 們 的 主 基 督 耶 穌 裡 、 乃 是 永 生 。