O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
35:1[hb5] 曠 野 和 乾 旱 之 地 、 必 然 歡 喜 . 沙 漠 也 必 快 樂 . 又 像 玫 瑰 開 花 。
   [kjv] The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose.
   [bbe] The waste land and the dry places will be glad; the lowland will have joy and be full of flowers.
35:2[hb5] 必 開 花 繁 盛 、 樂 上 加 樂 、 而 且 歡 呼 . 利 巴 嫩 的 榮 耀 、 並 迦 密 與 沙 崙 的 華 美 、 必 賜 給 他 . 人 必 看 見 耶 和 華 的 榮 耀 、 我 們   神 的 華 美 。
   [kjv] It shall blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing: the glory of Lebanon shall be given unto it, the excellency of Carmel and Sharon, they shall see the glory of the LORD, and the excellency of our God.
   [bbe] It will be flowering like the rose; it will be full of delight and songs; the glory of Lebanon will be given to it; the pride of Carmel and Sharon: they will see the glory of the Lord, the power of our God.
35:3[hb5] 你 們 要 使 軟 弱 的 手 堅 壯 、 無 力 的 膝 穩 固 。
   [kjv] Strengthen ye the weak hands, and confirm the feeble knees.
   [bbe] Make strong the feeble hands, give support to the shaking knees.
35:4[hb5] 對 膽 怯 的 人 說 、 你 們 要 剛 強 、 不 要 懼 怕 . 看 哪 、 你 們 的   神 必 來 報 仇 、 必 來 施 行 極 大 的 報 應 、 他 必 來 拯 救 你 們 。
   [kjv] Say to them that are of a fearful heart, Be strong, fear not: behold, your God will come with vengeance, even God with a recompence; he will come and save you.
   [bbe] Say to those who are full of fear, Be strong and take heart: see, your God will give punishment; the reward of God will come; he himself will come to be your saviour.
35:5[hb5] 那 時 瞎 子 的 眼 必 睜 開 、 聾 子 的 耳 必 開 通 。
   [kjv] Then the eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped.
   [bbe] Then the eyes of the blind will see, and the ears which are stopped will be open.
35:6[hb5] 那 時 瘸 子 必 跳 躍 像 鹿 、 啞 吧 的 舌 頭 必 能 歌 唱 . 在 曠 野 必 有 水 發 出 、 在 沙 漠 必 有 河 湧 流 。
   [kjv] Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.
   [bbe] Then will the feeble-footed be jumping like a roe, and the voice which was stopped will be loud in song: for in the waste land streams will be bursting out, and waters in the dry places.
35:7[hb5] 發 光 的 沙 、 〔 或 作 蜃 樓 〕 要 變 為 水 池 、 乾 渴 之 地 、 要 變 為 泉 源 . 在 野 狗 躺 臥 之 處 、 必 有 青 草 、 蘆 葦 、 和 蒲 草 。
   [kjv] And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water: in the habitation of dragons, where each lay, shall be grass with reeds and rushes.
   [bbe] And the burning sand will become a pool, and the dry earth springs of waters: the fields where the sheep take their food will become wet land, and water-plants will take the place of grass.
35:8[hb5] 在 那 裡 必 有 一 條 大 道 、 稱 為 聖 路 . 污 穢 人 不 得 經 過 、 必 專 為 贖 民 行 走 、 行 路 的 人 雖 愚 昧 、 也 不 至 失 迷 。
   [kjv] And an highway shall be there, and a way, and it shall be called The way of holiness; the unclean shall not pass over it; but it shall be for those: the wayfaring men, though fools, shall not err therein.
   [bbe] And a highway will be there; its name will be, The Holy Way; the unclean and the sinner may not go over it, and those who go on it will not be turned out of the way by the foolish.
35:9[hb5] 在 那 裡 必 沒 有 獅 子 、 猛 獸 也 不 登 這 路 、 在 那 裡 都 遇 不 見 . 只 有 贖 民 在 那 裡 行 走 。
   [kjv] No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
   [bbe] No lion will be there, or any cruel beast; they will not be seen there; but those for whom the Lord has given a price,
35:10[hb5] 並 且 耶 和 華 救 贖 的 民 必 歸 回 、 歌 唱 來 到 錫 安 . 永 樂 必 歸 到 他 們 的 頭 上 、 他 們 必 得 著 歡 喜 快 樂 、 憂 愁 歎 息 盡 都 逃 避 。
   [kjv] And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
   [bbe] Even those whom he has made free, will come back again; they will come with songs to Zion; on their heads will be eternal joy; delight and joy will be theirs, and sorrow and sounds of grief will be gone for ever.