O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
38:1[hb5] 那 時 耶 和 華 從 旋 風 中 回 答 約 伯 說 、
   [kjv] Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
   [bbe] And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
38:2[hb5] 誰 用 無 知 的 言 語 、 使 我 的 旨 意 暗 昧 不 明 、
   [kjv] Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
   [bbe] Who is this who makes the purpose of God dark by words without knowledge?
38:3[hb5] 你 要 如 勇 士 束 腰 . 我 問 你 、 你 可 以 指 示 我 。
   [kjv] Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
   [bbe] Get your strength together like a man of war; I will put questions to you, and you will give me the answers.
38:4[hb5] 我 立 大 地 根 基 的 時 候 、 你 在 哪 裡 呢 . 你 若 有 聰 明 只 管 說 罷 。
   [kjv] Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
   [bbe] Where were you when I put the earth on its base? Say, if you have knowledge.
38:5[hb5] 你 若 曉 得 就 說 、 是 誰 定 地 的 尺 度 . 是 誰 把 準 繩 拉 在 其 上 。
   [kjv] Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
   [bbe] By whom were its measures fixed? Say, if you have wisdom; or by whom was the line stretched out over it?
38:6[hb5] 地 的 根 基 安 置 在 何 處 . 地 的 角 石 是 誰 安 放 的 。
   [kjv] Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
   [bbe] On what were its pillars based, or who put down its angle-stone,
38:7[hb5] 那 時 晨 星 一 同 歌 唱 、   神 的 眾 子 也 都 歡 呼 。
   [kjv] When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
   [bbe] When the morning stars made songs together, and all the sons of the gods gave cries of joy?
38:8[hb5] 海 水 衝 出 、 如 出 胎 胞 . 那 時 誰 將 他 關 閉 呢 .
   [kjv] Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
   [bbe] Or where were you when the sea came to birth, pushing out from its secret place;
38:9[hb5] 是 我 用 雲 彩 當 海 的 衣 服 、 用 幽 暗 當 包 裹 他 的 布 、
   [kjv] When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
   [bbe] When I made the cloud its robe, and put thick clouds as bands round it,
38:10[hb5] 為 他 定 界 限 、 又 安 門 和 閂 、
   [kjv] And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
   [bbe] Ordering a fixed limit for it, with locks and doors;
38:11[hb5] 說 、 你 只 可 到 這 裡 、 不 可 越 過 、 你 狂 傲 的 浪 要 到 此 止 住 。
   [kjv] And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
   [bbe] And said, So far you may come, and no farther; and here the pride of your waves will be stopped?
38:12[hb5] 你 自 生 以 來 、 曾 命 定 晨 光 、 使 清 晨 的 日 光 知 道 本 位 .
   [kjv] Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
   [bbe] Have you, from your earliest days, given orders to the morning, or made the dawn conscious of its place;
38:13[hb5] 叫 這 光 普 照 地 的 四 極 、 將 惡 人 從 其 中 驅 逐 出 來 麼 。
   [kjv] That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
   [bbe] So that it might take a grip of the skirts of the earth, shaking all the evil-doers out of it?
38:14[hb5] 因 這 光 地 面 改 變 如 泥 上 印 印 . 萬 物 出 現 如 衣 服 一 樣 。
   [kjv] It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
   [bbe] It is changed like wet earth under a stamp, and is coloured like a robe;
38:15[hb5] 亮 光 不 照 惡 人 、 強 橫 的 膀 臂 也 必 折 斷 。
   [kjv] And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
   [bbe] And from the evil-doers their light is kept back, and the arm of pride is broken.
38:16[hb5] 你 曾 進 到 海 源 、 或 在 深 淵 的 隱 密 處 行 走 麼 。
   [kjv] Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
   [bbe] Have you come into the springs of the sea, walking in the secret places of the deep?
38:17[hb5] 死 亡 的 門 、 曾 向 你 顯 露 麼 . 死 蔭 的 門 、 你 曾 見 過 麼 。
   [kjv] Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
   [bbe] Have the doors of death been open to you, or have the door-keepers of the dark ever seen you?
38:18[hb5] 地 的 廣 大 、 你 能 明 透 麼 . 你 若 全 知 道 、 只 管 說 罷 。
   [kjv] Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
   [bbe] Have you taken note of the wide limits of the earth? Say, if you have knowledge of it all.
38:19[hb5] 光 明 的 居 所 從 何 而 至 、 黑 暗 的 本 位 在 於 何 處 。
   [kjv] Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
   [bbe] Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark;
38:20[hb5] 你 能 帶 到 本 境 、 能 看 明 其 室 之 路 麼 。
   [kjv] That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
   [bbe] So that you might take it to its limit, guiding it to its house?
38:21[hb5] 你 總 知 道 、 因 為 你 早 已 生 在 世 上 、 你 日 子 的 數 目 也 多 。
   [kjv] Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?
   [bbe] No doubt you have knowledge of it, for then you had come to birth, and the number of your days is great.
38:22[hb5] 你 曾 進 入 雪 庫 、 或 見 過 雹 倉 麼 。
   [kjv] Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
   [bbe] Have you come into the secret place of snow, or have you seen the store-houses of the ice-drops,
38:23[hb5] 這 雪 雹 乃 是 我 為 降 災 、 並 打 仗 和 爭 戰 的 日 子 所 預 備 的 。
   [kjv] Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
   [bbe] Which I have kept for the time of trouble, for the day of war and fighting?
38:24[hb5] 光 亮 從 何 路 分 開 、 東 風 從 何 路 分 散 遍 地 。
   [kjv] By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
   [bbe] Which is the way to the place where the wind is measured out, and the east wind sent out over the earth?
38:25[hb5] 誰 為 雨 水 分 道 、 誰 為 雷 電 開 路 .
   [kjv] Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
   [bbe] By whom has the way been cut for the flowing of the rain, and the flaming of the thunder;
38:26[hb5] 使 雨 降 在 無 人 之 地 、 無 人 居 住 的 曠 野 .
   [kjv] To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
   [bbe] Causing rain to come on a land where no man is living, on the waste land which has no people;
38:27[hb5] 使 荒 廢 淒 涼 之 地 得 以 豐 足 、 青 草 得 以 發 生 。
   [kjv] To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
   [bbe] To give water to the land where there is waste and destruction, and to make the dry land green with young grass?
38:28[hb5] 雨 有 父 麼 、 露 水 珠 、 是 誰 生 的 呢 。
   [kjv] Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
   [bbe] Has the rain a father? or who gave birth to the drops of night mist?
38:29[hb5] 冰 出 於 誰 的 胎 、 天 上 的 霜 、 是 誰 生 的 呢 。
   [kjv] Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
   [bbe] Out of whose body came the ice? and who gave birth to the cold mist of heaven?
38:30[hb5] 諸 水 堅 硬 〔 或 作 隱 藏 〕 如 石 頭 、 深 淵 之 面 凝 結 成 冰 。
   [kjv] The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
   [bbe] The waters are joined together, hard as a stone, and the face of the deep is covered.
38:31[hb5] 你 能 繫 住 昴 星 的 結 麼 、 能 解 開 參 星 的 帶 麼 。
   [kjv] Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
   [bbe] Are the bands of the Pleiades fixed by you, or are the cords of Orion made loose?
38:32[hb5] 你 能 按 時 領 出 十 二 宮 麼 、 能 引 導 北 斗 和 隨 他 的 眾 星 麼 . 〔 星 原 文 作 子 〕
   [kjv] Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
   [bbe] Do you make Mazzaroth come out in its right time, or are the Bear and its children guided by you?
38:33[hb5] 你 知 道 天 的 定 例 麼 、 能 使 地 歸 在 天 的 權 下 麼 。
   [kjv] Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
   [bbe] Have you knowledge of the laws of the heavens? did you give them rule over the earth?
38:34[hb5] 你 能 向 雲 彩 揚 起 聲 來 、 使 傾 盆 的 雨 遮 蓋 你 麼 。
   [kjv] Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
   [bbe] Is your voice sent up to the cloud, so that you may be covered by the weight of waters?
38:35[hb5] 你 能 發 出 閃 電 、 叫 他 行 去 、 使 他 對 你 說 、 我 們 在 這 裡 。
   [kjv] Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are?
   [bbe] Do you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?
38:36[hb5] 誰 將 智 慧 放 在 懷 中 、 誰 將 聰 明 賜 於 心 內 。
   [kjv] Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
   [bbe] Who has put wisdom in the high clouds, or given knowledge to the lights of the north?
38:37[hb5] 誰 能 用 智 慧 數 算 雲 彩 呢 、 塵 土 聚 集 成 團 、 土 塊 緊 緊 結 連 . 那 時 、 誰 能 傾 倒 天 上 的 瓶 呢 。
   [kjv] Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
   [bbe] By whose wisdom are the clouds numbered, or the water-skins of the heavens turned to the earth,
38:38[hb5] 見 上 節
   [kjv] When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
   [bbe] When the earth becomes hard as metal, and is joined together in masses?
38:39[hb5] 母 獅 子 在 洞 中 蹲 伏 、 少 壯 獅 子 在 隱 密 處 埋 伏 、 你 能 為 他 們 抓 取 食 物 、 使 他 們 飽 足 麼 。
   [kjv] Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
   [bbe] Do you go after food for the she-lion, or get meat so that the young lions may have enough,
38:40[hb5] 見 上 節
   [kjv] When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
   [bbe] When they are stretched out in their holes, and are waiting in the brushwood?
38:41[hb5] 烏 鴉 之 雛 、 因 無 食 物 飛 來 飛 去 、 哀 告   神 . 那 時 、 誰 為 他 預 備 食 物 呢 。
   [kjv] Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.
   [bbe] Who gives in the evening the meat he is searching for, when his young ones are crying to God; when the young lions with loud noise go wandering after their food?