O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
12:1[hb5] 那 時 、 耶 穌 在 安 息 日 、 從 麥 地 經 過 . 他 的 門 徒 餓 了 、 就 掐 起 麥 穗 來 喫 。
   [kjv] At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.
   [bbe] At that time Jesus went through the fields on the Sabbath day; and his disciples, being in need of food, were taking the heads of grain.
12:2[hb5] 法 利 賽 人 看 見 、 就 對 耶 穌 說 、 看 哪 、 你 的 門 徒 作 安 息 日 不 可 作 的 事 了 。
   [kjv] But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.
   [bbe] But the Pharisees, when they saw it, said to him, See, your disciples do that which it is not right to do on the Sabbath.
12:3[hb5] 耶 穌 對 他 們 說 、 經 上 記 著 、 大 衛 和 跟 從 他 的 人 飢 餓 之 時 所 作 的 事 、 你 們 沒 有 念 過 麼 。
   [kjv] But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;
   [bbe] But he said to them, Have you no knowledge of what David did when he had need of food, and those who were with him?
12:4[hb5] 他 怎 麼 進 了   神 的 殿 、 喫 了 陳 設 餅 、 這 餅 不 是 他 和 跟 從 他 的 人 可 以 喫 得 、 惟 獨 祭 司 纔 可 以 喫 。
   [kjv] How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests?
   [bbe] How he went into the house of God and took for food the holy bread which it was not right for him or for those who were with him to take, but only for the priests?
12:5[hb5] 再 者 、 律 法 上 所 記 的 、 當 安 息 日 、 祭 司 在 殿 裡 犯 了 安 息 日 、 還 是 沒 有 罪 、 你 們 沒 有 念 過 麼 。
   [kjv] Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?
   [bbe] Or is it not said in the law, how the Sabbath is broken by the priests in the Temple and they do no wrong?
12:6[hb5] 但 我 告 訴 你 們 、 在 這 裡 有 一 人 比 殿 更 大 。
   [kjv] But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.
   [bbe] But I say to you that a greater thing than the Temple is here.
12:7[hb5] 『 我 喜 愛 憐 恤 、 不 喜 愛 祭 祀 。 』 你 們 若 明 白 這 話 的 意 思 、 就 不 將 無 罪 的 、 當 作 有 罪 的 了 .
   [kjv] But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
   [bbe] But if these words had been in your minds, My desire is for mercy and not for offerings, you would not have been judging those who have done no wrong.
12:8[hb5] 因 為 人 子 是 安 息 日 的 主 。
   [kjv] For the Son of man is Lord even of the sabbath day.
   [bbe] For the Son of man is lord of the Sabbath.
12:9[hb5] 耶 穌 離 開 那 地 方 、 進 了 一 個 會 堂 .
   [kjv] And when he was departed thence, he went into their synagogue:
   [bbe] And he went from there into their Synagogue:
12:10[hb5] 那 裡 有 一 個 人 枯 乾 了 一 隻 手 。 有 人 問 耶 穌 說 、 安 息 日 治 病 、 可 以 不 可 以 . 意 思 是 要 控 告 他 。
   [kjv] And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
   [bbe] And there was a man with a dead hand. And they put a question to him, saying, Is it right to make a man well on the Sabbath day? so that they might have something against him.
12:11[hb5] 耶 穌 說 、 你 們 中 間 誰 有 一 隻 羊 、 當 安 息 日 掉 在 坑 裡 、 不 把 他 抓 住 拉 上 來 呢 。
   [kjv] And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?
   [bbe] And he said to them, Which of you, having a sheep, if it gets into a hole on the Sabbath day, will not put out a helping hand and get it back?
12:12[hb5] 人 比 羊 何 等 貴 重 呢 . 所 以 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。
   [kjv] How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
   [bbe] Of how much more value is a man than a sheep! For this reason it is right to do good on the Sabbath day.
12:13[hb5] 於 是 對 那 人 說 、 伸 出 手 來 . 他 把 手 一 伸 、 手 就 復 了 原 、 和 那 隻 手 一 樣 。
   [kjv] Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other.
   [bbe] Then said he to the man, Put out your hand. And he put it out, and it was made as well as the other.
12:14[hb5] 法 利 賽 人 出 去 、 商 議 怎 樣 可 以 除 滅 耶 穌 。
   [kjv] Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.
   [bbe] But the Pharisees went out and made designs against him, how they might put him to death.
12:15[hb5] 耶 穌 知 道 了 、 就 離 開 那 裡 、 有 許 多 人 跟 著 他 、 他 把 其 中 有 病 的 人 都 治 好 了 。
   [kjv] But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;
   [bbe] And Jesus, having knowledge of this, went away from there, and a great number went after him; and he made them all well,
12:16[hb5] 又 囑 咐 他 們 、 不 要 給 他 傳 名 。
   [kjv] And charged them that they should not make him known:
   [bbe] Ordering them not to give people word of him:
12:17[hb5] 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 、 說 、
   [kjv] That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,
   [bbe] So that what was said by Isaiah the prophet might come true,
12:18[hb5] 『 看 哪 、 我 的 僕 人 、 我 所 揀 選 、 所 親 愛 、 心 裡 所 喜 悅 的 、 我 要 將 我 的 靈 賜 給 他 、 他 必 將 公 理 傳 給 外 邦 。
   [kjv] Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.
   [bbe] See my servant, the man of my selection, my loved one in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him, and he will make my decision clear to the Gentiles.
12:19[hb5] 他 不 爭 競 、 不 喧 嚷 . 街 上 也 沒 有 人 聽 見 他 的 聲 音 。
   [kjv] He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
   [bbe] His coming will not be with fighting or loud cries; and his voice will not be lifted up in the streets.
12:20[hb5] 壓 傷 的 蘆 葦 、 他 不 折 斷 . 將 殘 的 燈 火 、 他 不 吹 滅 . 等 他 施 行 公 理 、 叫 公 理 得 勝 .
   [kjv] A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
   [bbe] The crushed stem will not be broken by him; and the feebly burning light will he not put out, till he has made righteousness overcome all.
12:21[hb5] 外 邦 人 都 要 仰 望 他 的 名 。 』
   [kjv] And in his name shall the Gentiles trust.
   [bbe] And in his name will the Gentiles put their hope.
12:22[hb5] 當 下 有 人 將 一 個 被 鬼 附 著 、 又 瞎 又 啞 的 人 、 帶 到 耶 穌 那 裡 . 耶 穌 就 醫 治 他 、 甚 至 那 啞 吧 又 能 說 話 、 又 能 看 見 。
   [kjv] Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
   [bbe] Then they took to him one with an evil spirit, who was blind and had no power of talking: and he made him well so that he had the power of talking and seeing.
12:23[hb5] 眾 人 都 驚 奇 、 說 、 這 不 是 大 衛 的 子 孫 麼 。
   [kjv] And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?
   [bbe] And all the people were surprised and said, Is not this the Son of David?
12:24[hb5] 但 法 利 賽 人 聽 見 、 就 說 、 這 個 人 趕 鬼 、 無 非 是 靠 著 鬼 王 別 西 卜 阿 。
   [kjv] But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.
   [bbe] But the Pharisees, hearing of it, said, This man only sends evil spirits out of men by Beelzebub, the ruler of evil spirits.
12:25[hb5] 耶 穌 知 道 他 們 的 意 念 、 就 對 他 們 說 、 凡 一 國 自 相 分 爭 、 就 成 為 荒 場 、 一 城 一 家 自 相 分 爭 、 必 站 立 不 住 。
   [kjv] And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
   [bbe] And having knowledge of their thoughts he said to them, Every kingdom having division in itself is made waste, and every town or house having division in itself will come to destruction.
12:26[hb5] 若 撒 但 趕 逐 撒 但 、 就 是 自 相 分 爭 、 他 的 國 怎 能 站 得 住 呢 。
   [kjv] And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
   [bbe] And if Satan sends out Satan, he makes war against himself; how then will he keep his kingdom?
12:27[hb5] 我 若 靠 著 別 西 卜 趕 鬼 、 你 們 的 子 弟 趕 鬼 、 又 靠 著 誰 呢 . 這 樣 、 他 們 就 要 斷 定 你 們 的 是 非 。
   [kjv] And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.
   [bbe] And if I by Beelzebub send evil spirits out of men, by whom do your sons send them out? So let them be your judges.
12:28[hb5] 我 若 靠 著   神 的 靈 趕 鬼 、 這 就 是   神 的 國 臨 到 你 們 了 。
   [kjv] But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.
   [bbe] But if I by the Spirit of God send out evil spirits, then is the kingdom of God come on you.
12:29[hb5] 人 怎 能 進 壯 士 家 裡 、 搶 奪 他 的 家 具 呢 、 除 非 先 捆 住 那 壯 士 、 纔 可 以 搶 奪 他 的 家 財 。
   [kjv] Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.
   [bbe] Or how may one go into a strong man's house and take his goods, if he does not first put cords round the strong man? and then he may take his goods.
12:30[hb5] 不 與 我 相 合 的 、 就 是 敵 我 的 、 不 同 我 收 聚 的 、 就 是 分 散 的 。
   [kjv] He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.
   [bbe] Whoever is not with me is against me; and he who does not take part with me in getting people together, is driving them away.
12:31[hb5] 所 以 我 告 訴 你 們 、 人 一 切 的 罪 、 和 褻 瀆 的 話 、 都 可 得 赦 免 . 惟 獨 褻 瀆 聖 靈 、 總 不 得 赦 免 。
   [kjv] Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.
   [bbe] So I say to you, Every sin and every evil word against God will have forgiveness; but for evil words against the Spirit there will be no forgiveness.
12:32[hb5] 凡 說 話 干 犯 人 子 的 、 還 可 得 赦 免 . 惟 獨 說 話 干 犯 聖 靈 的 、 今 世 來 世 總 不 得 赦 免 。
   [kjv] And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.
   [bbe] And whoever says a word against the Son of man, will have forgiveness; but whoever says a word against the Holy Spirit, will not have forgiveness in this life or in that which is to come.
12:33[hb5] 你 們 或 以 為 樹 好 、 果 子 也 好 . 樹 壞 、 果 子 也 壞 . 因 為 看 果 子 、 就 可 以 知 道 樹 。
   [kjv] Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.
   [bbe] Make the tree good, and its fruit good; or make the tree bad, and its fruit bad; for by its fruit you will get knowledge of the tree.
12:34[hb5] 毒 蛇 的 種 類 、 你 們 既 是 惡 人 、 怎 能 說 出 好 話 來 呢 . 因 為 心 裡 所 充 滿 的 、 口 裡 就 說 出 來 。
   [kjv] O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
   [bbe] You offspring of snakes, how are you, being evil, able to say good things? because out of the heart's store come the words of the mouth.
12:35[hb5] 善 人 從 他 心 裡 所 存 的 善 、 就 發 出 善 來 . 惡 人 從 他 心 裡 所 存 的 惡 、 就 發 出 惡 來 。
   [kjv] A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
   [bbe] The good man out of his good store gives good things; and the evil man out of his evil store gives evil things.
12:36[hb5] 我 又 告 訴 你 們 、 凡 人 所 說 的 閒 話 、 當 審 判 的 日 子 、 必 要 句 句 供 出 來 。
   [kjv] But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
   [bbe] And I say to you that in the day when they are judged, men will have to give an account of every foolish word they have said.
12:37[hb5] 因 為 要 憑 你 的 話 、 定 你 為 義 、 也 要 憑 你 的 話 、 定 你 有 罪 。
   [kjv] For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
   [bbe] For by your words will your righteousness be seen, and by your words you will be judged.
12:38[hb5] 當 時 有 幾 個 文 士 和 法 利 賽 人 、 對 耶 穌 說 、 夫 子 、 我 們 願 意 你 顯 個 神 蹟 給 我 們 看 。
   [kjv] Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
   [bbe] Then some of the scribes and Pharisees, hearing this, said to him, Master, we are looking for a sign from you.
12:39[hb5] 耶 穌 回 答 說 、 一 個 邪 惡 淫 亂 的 世 代 求 看 神 蹟 . 除 了 先 知 約 拿 的 神 蹟 以 外 、 再 沒 有 神 蹟 給 他 們 看 。
   [kjv] But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:
   [bbe] But he, answering, said to them, An evil and false generation is looking for a sign; and no sign will be given to it but the sign of the prophet Jonah:
12:40[hb5] 約 拿 三 日 三 夜 在 大 魚 肚 腹 中 . 人 子 也 要 這 樣 三 日 三 夜 在 地 裡 頭 。
   [kjv] For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
   [bbe] For as Jonah was three days and three nights in the stomach of the great fish, so will the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
12:41[hb5] 當 審 判 的 時 候 、 尼 尼 微 人 、 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 、 因 為 尼 尼 微 人 聽 了 約 拿 所 傳 的 、 就 悔 改 了 . 看 哪 、 在 這 裡 有 一 人 比 約 拿 更 大 。
   [kjv] The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
   [bbe] The men of Nineveh will come up in the day of judging and give their decision against this generation: because they were turned from their sins at the preaching of Jonah; and now a greater than Jonah is here.
12:42[hb5] 當 審 判 的 時 候 、 南 方 的 女 王 、 要 起 來 定 這 世 代 的 罪 、 因 為 他 從 地 極 而 來 、 要 聽 所 羅 門 的 智 慧 話 . 看 哪 、 在 這 裡 有 一 人 比 所 羅 門 更 大 。
   [kjv] The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
   [bbe] The queen of the South will come up in the day of judging and give her decision against this generation: for she came from the ends of the earth to give ear to the wisdom of Solomon; and now a greater than Solomon is here.
12:43[hb5] 污 鬼 離 了 人 身 、 就 在 無 水 之 地 、 過 來 過 去 、 尋 求 安 歇 之 處 、 卻 尋 不 著 。
   [kjv] When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none.
   [bbe] But the unclean spirit, when he is gone out of a man, goes through dry places looking for rest, and getting it not.
12:44[hb5] 於 是 說 、 我 要 回 到 我 所 出 來 的 屋 裡 去 . 到 了 、 就 看 見 裡 面 空 閒 、 打 掃 乾 淨 、 修 飾 好 了 。
   [kjv] Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
   [bbe] Then he says, I will go back into my house from which I came out; and when he comes, he sees that there is no one in it, but that it has been made fair and clean.
12:45[hb5] 便 去 另 帶 了 七 個 比 自 己 更 惡 的 鬼 來 、 都 進 去 住 在 那 裡 . 那 人 末 後 的 景 況 、 比 先 前 更 不 好 了 。 這 邪 惡 的 世 代 、 也 要 如 此 。
   [kjv] Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation.
   [bbe] Then he goes and takes with him seven other spirits worse than himself, and they go in and make it their living-place: and the last condition of that man is worse than the first. Even so will it be with this evil generation.
12:46[hb5] 耶 穌 還 對 眾 人 說 話 的 時 候 、 不 料 、 他 母 親 和 他 弟 兄 站 在 外 邊 、 要 與 他 說 話 。
   [kjv] While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
   [bbe] While he was still talking to the people, his mother and his brothers came, desiring to have talk with him.
12:47[hb5] 有 人 告 訴 他 說 、 看 哪 、 你 母 親 和 你 弟 兄 站 在 外 邊 、 要 與 你 說 話 。
   [kjv] Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.
   [bbe] And one said to him, See, your mother and your brothers are outside, desiring to have talk with you.
12:48[hb5] 他 卻 回 答 那 人 說 、 誰 是 我 的 母 親 . 誰 是 我 的 弟 兄 。
   [kjv] But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
   [bbe] But he in answer said to him who gave the news, Who is my mother and who are my brothers?
12:49[hb5] 就 伸 手 指 著 門 徒 說 、 看 哪 、 我 的 母 親 、 我 的 弟 兄 。
   [kjv] And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!
   [bbe] And he put out his hand to his disciples and said, See, my mother and my brothers!
12:50[hb5] 凡 遵 行 我 天 父 旨 意 的 人 、 就 是 我 的 弟 兄 姐 妹 和 母 親 了 。
   [kjv] For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.
   [bbe] For whoever does the pleasure of my Father in heaven, he is my brother, and sister, and mother.