O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
78:1[hb5] 〔 亞 薩 的 訓 誨 詩 。 〕 我 的 民 哪 、 你 們 要 留 心 聽 我 的 訓 誨 、 側 耳 聽 我 口 中 的 話 。
   [kjv] Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
   [bbe] <Maschil. Of Asaph.> Give ear, O my people, to my law; let your ears be bent down to the words of my mouth.
78:2[hb5] 我 要 開 口 說 比 喻 . 我 要 說 出 古 時 的 謎 語 .
   [kjv] I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
   [bbe] Opening my mouth I will give out a story, even the dark sayings of old times;
78:3[hb5] 是 我 們 所 聽 見 所 知 道 的 、 也 是 我 們 的 祖 宗 告 訴 我 們 的 。
   [kjv] Which we have heard and known, and our fathers have told us.
   [bbe] Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers.
78:4[hb5] 我 們 不 將 這 些 事 向 他 們 的 子 孫 隱 瞞 . 要 將 耶 和 華 的 美 德 和 他 的 能 力 、 並 他 奇 妙 的 作 為 、 述 說 給 後 代 聽 。
   [kjv] We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
   [bbe] We will not keep them secret from our children; we will make clear to the coming generation the praises of the Lord and his strength, and the great works of wonder which he has done.
78:5[hb5] 因 為 他 在 雅 各 中 立 法 度 、 在 以 色 列 中 設 律 法 、 是 他 吩 咐 我 們 祖 宗 、 要 傳 給 子 孫 的 .
   [kjv] For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
   [bbe] He put up a witness in Jacob, and made a law in Israel; which he gave to our fathers so that they might give knowledge of them to their children;
78:6[hb5] 使 將 要 生 的 後 代 子 孫 、 可 以 曉 得 . 他 們 也 要 起 來 告 訴 他 們 的 子 孫 .
   [kjv] That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
   [bbe] So that the generation to come might have knowledge of them, even the children of the future, who would give word of them to their children;
78:7[hb5] 好 叫 他 們 仰 望   神 、 不 忘 記   神 的 作 為 . 惟 要 守 他 的 命 令 .
   [kjv] That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
   [bbe] So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws;
78:8[hb5] 不 要 像 他 們 的 祖 宗 、 是 頑 梗 悖 逆 居 心 不 正 之 輩 、 向 著   神 心 不 誠 實 。
   [kjv] And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
   [bbe] And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God.
78:9[hb5] 以 法 蓮 的 子 孫 、 帶 著 兵 器 、 拿 著 弓 、 臨 陣 之 日 、 轉 身 退 後 。
   [kjv] The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
   [bbe] The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight.
78:10[hb5] 他 們 不 遵 守   神 的 約 、 不 肯 照 他 的 律 法 行 .
   [kjv] They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
   [bbe] They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;
78:11[hb5] 又 忘 記 他 所 行 的 、 和 他 顯 給 他 們 奇 妙 的 作 為 。
   [kjv] And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
   [bbe] They let his works go out of their memory, and the wonders which he had made them see.
78:12[hb5] 他 在 埃 及 地 、 在 瑣 安 田 、 在 他 們 祖 宗 的 眼 前 、 施 行 奇 事 。
   [kjv] Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
   [bbe] He did great works before the eyes of their fathers, in the land of Egypt, in the fields of Zoan.
78:13[hb5] 他 將 海 分 裂 、 使 他 們 過 去 . 又 叫 水 立 起 如 壘 。
   [kjv] He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
   [bbe] The sea was cut in two so that they might go through; the waters were massed together on this side and on that.
78:14[hb5] 他 白 日 用 雲 彩 、 終 夜 用 火 光 、 引 導 他 們 。
   [kjv] In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
   [bbe] In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire.
78:15[hb5] 他 在 曠 野 分 裂 磐 石 、 多 多 的 給 他 們 水 喝 、 如 從 深 淵 而 出 。
   [kjv] He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
   [bbe] The rocks of the waste land were broken by his power, and he gave them drink as out of the deep waters.
78:16[hb5] 他 使 水 從 磐 石 湧 出 、 叫 水 如 江 河 下 流 。
   [kjv] He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
   [bbe] He made streams come out of the rock; and waters came flowing down like rivers.
78:17[hb5] 他 們 卻 仍 舊 得 罪 他 、 在 乾 燥 之 地 悖 逆 至 高 者 。
   [kjv] And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
   [bbe] And they went on sinning against him even more, turning away from the Most High in the waste land;
78:18[hb5] 他 們 心 中 試 探   神 、 隨 自 己 所 欲 的 求 食 物 .
   [kjv] And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
   [bbe] Testing God in their hearts, requesting meat for their desire.
78:19[hb5] 並 且 妄 論   神 、 說 、   神 在 曠 野 豈 能 擺 設 筵 席 麼 。
   [kjv] Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
   [bbe] They said bitter words against God, saying, Is God able to make ready a table in the waste land?
78:20[hb5] 他 曾 擊 打 磐 石 、 使 水 湧 出 、 成 了 江 河 . 他 還 能 賜 糧 食 麼 . 還 能 為 他 的 百 姓 預 備 肉 麼 。
   [kjv] Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
   [bbe] See, the rock was cut open by his power, so that the water came rushing out, and overflowing streams; is he able to give us bread? is he able to get meat for his people?
78:21[hb5] 所 以 耶 和 華 聽 見 、 就 發 怒 . 有 烈 火 向 雅 各 燒 起 、 有 怒 氣 向 以 色 列 上 騰 .
   [kjv] Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
   [bbe] So these things came to the Lord's ears, and he was angry; and a fire was lighted against Jacob, and wrath came up against Israel;
78:22[hb5] 因 為 他 們 不 信 服   神 、 不 倚 賴 他 的 救 恩 。
   [kjv] Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
   [bbe] Because they had no faith in God, and no hope in his salvation.
78:23[hb5] 他 卻 吩 咐 天 空 、 又 敞 開 天 上 的 門 、
   [kjv] Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
   [bbe] And he gave orders to the clouds on high, and the doors of heaven were open;
78:24[hb5] 降 嗎 哪 像 雨 給 他 們 喫 、 將 天 上 的 糧 食 賜 給 他 們 。
   [kjv] And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
   [bbe] And he sent down manna like rain for their food, and gave them the grain of heaven.
78:25[hb5] 各 人 〔 或 作 人 〕 喫 大 能 者 的 食 物 . 他 賜 下 糧 食 、 使 他 們 飽 足 。
   [kjv] Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
   [bbe] Man took part in the food of strong ones; he sent them meat in full measure.
78:26[hb5] 他 領 東 風 起 在 天 空 、 又 用 能 力 引 了 南 風 來 。
   [kjv] He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
   [bbe] He sent an east wind from heaven, driving on the south wind by his power.
78:27[hb5] 他 降 肉 像 雨 在 他 們 當 中 、 多 如 塵 土 、 又 降 飛 鳥 、 多 如 海 沙 、
   [kjv] He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
   [bbe] He sent down meat on them like dust, and feathered birds like the sand of the sea,
78:28[hb5] 落 在 他 們 的 營 中 、 在 他 們 住 處 的 四 面 。
   [kjv] And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
   [bbe] And he let it come down into their resting-place, round about their tents.
78:29[hb5] 他 們 喫 了 、 而 且 飽 足 . 這 樣 、 就 隨 了 他 們 所 欲 的 。
   [kjv] So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
   [bbe] So they had food and were full; for he gave them their desire;
78:30[hb5] 他 們 貪 而 無 厭 、 食 物 還 在 他 們 口 中 的 時 候 、
   [kjv] They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
   [bbe] But they were not turned from their desires; and while the food was still in their mouths,
78:31[hb5]   神 的 怒 氣 、 就 向 他 們 上 騰 、 殺 了 他 們 內 中 的 肥 壯 人 、 打 倒 以 色 列 的 少 年 人 。
   [kjv] The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
   [bbe] The wrath of God came on them, and put to death the fattest of them, and put an end to the young men of Israel.
78:32[hb5] 雖 是 這 樣 、 他 們 仍 舊 犯 罪 、 不 信 他 奇 妙 的 作 為 。
   [kjv] For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
   [bbe] For all this they went on sinning even more, and had no faith in his great wonders.
78:33[hb5] 因 此 他 叫 他 們 的 日 子 、 全 歸 虛 空 、 叫 他 們 的 年 歲 、 盡 屬 驚 恐 。
   [kjv] Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
   [bbe] So their days were wasted like a breath, and their years in trouble.
78:34[hb5] 他 殺 他 們 的 時 候 、 他 們 才 求 問 他 、 回 心 轉 意 、 切 切 的 尋 求   神 。
   [kjv] When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
   [bbe] When he sent death on them, then they made search for him; turning to him and looking for him with care;
78:35[hb5] 他 們 也 追 念   神 是 他 們 的 磐 石 、 至 高 的   神 、 是 他 們 的 救 贖 主 。
   [kjv] And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
   [bbe] In the memory that God was their Rock, and the Most High God their saviour.
78:36[hb5] 他 們 卻 用 口 諂 媚 他 、 用 舌 向 他 說 謊 。
   [kjv] Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
   [bbe] But their lips were false to him, and their tongues were untrue to him;
78:37[hb5] 因 他 們 的 心 向 他 不 正 、 在 他 的 約 上 也 不 忠 心 。
   [kjv] For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
   [bbe] And their hearts were not right with him, and they did not keep their agreement with him.
78:38[hb5] 但 他 有 憐 憫 、 赦 免 他 們 的 罪 孽 、 不 滅 絕 他 們 . 而 且 屢 次 消 他 的 怒 氣 、 不 發 盡 他 的 忿 怒 。
   [kjv] But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
   [bbe] But he, being full of pity, has forgiveness for sin, and does not put an end to man: frequently turning back his wrath, and not being violently angry.
78:39[hb5] 他 想 到 他 們 不 過 是 血 氣 、 是 一 陣 去 而 不 返 的 風 。
   [kjv] For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
   [bbe] So he kept in mind that they were only flesh; a breath which is quickly gone, and will not come again.
78:40[hb5] 他 們 在 曠 野 悖 逆 他 、 在 荒 地 叫 他 擔 憂 、 何 其 多 呢 。
   [kjv] How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
   [bbe] How frequently did they go against him in the waste land, and give him cause for grief in the dry places!
78:41[hb5] 他 們 再 三 試 探   神 、 惹 動 以 色 列 的 聖 者 。
   [kjv] Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
   [bbe] Again they put God to the test, and gave pain to the Holy One of Israel.
78:42[hb5] 他 們 不 追 念 他 的 能 力 、 〔 原 文 作 手 〕 和 贖 他 們 脫 離 敵 人 的 日 子 .
   [kjv] They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
   [bbe] They did not keep in mind the work of his hand, or the day when he took them from the power of their haters;
78:43[hb5] 他 怎 樣 在 埃 及 地 顯 神 蹟 、 在 瑣 安 田 顯 奇 事 、
   [kjv] How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
   [bbe] How he had done his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan;
78:44[hb5] 把 他 們 的 江 河 、 並 河 汊 的 水 、 都 變 為 血 、 使 他 們 不 能 喝 。
   [kjv] And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
   [bbe] So that their rivers were turned to blood, and they were not able to get drink from their streams.
78:45[hb5] 他 叫 蒼 蠅 成 群 、 落 在 他 們 當 中 、 嘬 盡 他 們 . 又 叫 青 蛙 滅 了 他 們 .
   [kjv] He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
   [bbe] He sent different sorts of flies among them, poisoning their flesh; and frogs for their destruction.
78:46[hb5] 把 他 們 的 土 產 交 給 螞 蚱 、 把 他 們 辛 苦 得 來 的 交 給 蝗 蟲 。
   [kjv] He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
   [bbe] He gave the increase of their fields to worms, the fruits of their industry to the locusts.
78:47[hb5] 他 降 冰 雹 打 壞 他 們 的 葡 萄 樹 . 下 嚴 霜 打 壞 他 們 的 桑 樹 .
   [kjv] He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
   [bbe] He sent ice for the destruction of their vines; their trees were damaged by the bitter cold.
78:48[hb5] 又 把 他 們 的 牲 畜 交 給 冰 雹 . 把 他 們 的 群 畜 交 給 閃 電 。
   [kjv] He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
   [bbe] Ice was rained down on their cattle; thunderstorms sent destruction among the flocks.
78:49[hb5] 他 使 猛 烈 的 怒 氣 、 和 忿 怒 、 惱 恨 、 苦 難 、 成 了 一 群 降 災 的 使 者 、 臨 到 他 們 。
   [kjv] He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
   [bbe] He sent on them the heat of his wrath, his bitter disgust, letting loose evil angels among them.
78:50[hb5] 他 為 自 己 的 怒 氣 修 平 了 路 、 將 他 們 交 給 瘟 疫 、 使 他 們 死 亡 .
   [kjv] He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
   [bbe] He let his wrath have its way; he did not keep back their soul from death, but gave their life to disease.
78:51[hb5] 在 埃 及 擊 殺 一 切 長 子 、 在 含 的 帳 棚 中 、 擊 殺 他 們 強 壯 時 頭 生 的 。
   [kjv] And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
   [bbe] He gave to destruction all the first sons of Egypt; the first-fruits of their strength in the tents of Ham;
78:52[hb5] 他 卻 領 出 自 己 的 民 如 羊 、 在 曠 野 引 他 們 如 羊 群 。
   [kjv] But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
   [bbe] But he took his people out like sheep, guiding them in the waste land like a flock.
78:53[hb5] 他 領 他 們 穩 穩 妥 妥 的 、 使 他 們 不 至 害 怕 . 海 卻 淹 沒 他 們 的 仇 敵 。
   [kjv] And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
   [bbe] He took them on safely so that they had no fear; but their haters were covered by the sea.
78:54[hb5] 他 帶 他 們 到 自 己 聖 地 的 邊 界 、 到 他 右 手 所 得 的 這 山 地 。
   [kjv] And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
   [bbe] And he was their guide to his holy land, even to the mountain, which his right hand had made his;
78:55[hb5] 他 在 他 們 面 前 趕 出 外 邦 人 、 用 繩 子 將 外 邦 的 地 量 給 他 們 為 業 、 叫 以 色 列 支 派 的 人 住 在 他 們 的 帳 棚 裡 。
   [kjv] He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
   [bbe] Driving out nations before them, marking out the line of their heritage, and giving the people of Israel their tents for a resting-place.
78:56[hb5] 他 們 仍 舊 試 探 悖 逆 至 高 的   神 、 不 守 他 的 法 度 .
   [kjv] Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
   [bbe] But they were bitter against the Most High God, testing him, and not keeping his laws;
78:57[hb5] 反 倒 退 後 、 行 詭 詐 、 像 他 們 的 祖 宗 一 樣 . 他 們 改 變 、 如 同 翻 背 的 弓 。
   [kjv] But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
   [bbe] Their hearts were turned back and untrue like their fathers; they were turned to one side like a twisted bow.
78:58[hb5] 因 他 們 的 丘 壇 、 惹 了 他 的 怒 氣 、 因 他 們 雕 刻 的 偶 像 、 觸 動 他 的 憤 恨 。
   [kjv] For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
   [bbe] They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.
78:59[hb5]   神 聽 見 、 就 發 怒 、 極 其 憎 惡 以 色 列 人 .
   [kjv] When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
   [bbe] When this came to God's ears he was very angry, and gave up Israel completely;
78:60[hb5] 甚 至 他 離 棄 示 羅 的 帳 幕 、 就 是 他 在 人 間 所 搭 的 帳 棚 .
   [kjv] So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
   [bbe] So that he went away from the holy place in Shiloh, the tent which he had put among men;
78:61[hb5] 又 將 他 的 約 櫃 〔 原 文 作 能 力 〕 交 與 人 擄 去 、 將 他 的 榮 耀 交 在 敵 人 手 中 。
   [kjv] And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
   [bbe] And he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater.
78:62[hb5] 並 將 他 的 百 姓 交 與 刀 劍 、 向 他 的 產 業 發 怒 。
   [kjv] He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
   [bbe] He gave his people up to the sword, and was angry with his heritage.
78:63[hb5] 少 年 人 被 火 燒 滅 . 處 女 也 無 喜 歌 。
   [kjv] The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
   [bbe] Their young men were burned in the fire; and their virgins were not praised in the bride-song.
78:64[hb5] 祭 司 倒 在 刀 下 . 寡 婦 卻 不 哀 哭 。
   [kjv] Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
   [bbe] Their priests were put to death by the sword, and their widows made no weeping for them.
78:65[hb5] 那 時 主 像 世 人 睡 醒 、 像 勇 士 飲 酒 呼 喊 。
   [kjv] Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
   [bbe] Then was the Lord like one awaking from sleep, and like a strong man crying out because of wine.
78:66[hb5] 他 就 打 退 了 他 的 敵 人 、 叫 他 們 永 蒙 羞 辱 。
   [kjv] And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
   [bbe] His haters were turned back by his blows and shamed for ever.
78:67[hb5] 並 且 他 棄 掉 約 瑟 的 帳 棚 、 不 揀 選 以 法 蓮 支 派 、
   [kjv] Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
   [bbe] And he put the tent of Joseph on one side, and took not the tribe of Ephraim;
78:68[hb5] 卻 揀 選 猶 大 支 派 、 他 所 喜 愛 的 錫 安 山 .
   [kjv] But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
   [bbe] But he took the tribe of Judah for himself, and the mountain of Zion, in which he had pleasure.
78:69[hb5] 蓋 造 他 的 聖 所 、 好 像 高 峰 、 又 像 他 建 立 永 存 之 地 。
   [kjv] And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
   [bbe] And he made his holy place like the high heaven, like the earth which is fixed by him for ever.
78:70[hb5] 又 揀 選 他 的 僕 人 大 衛 、 從 羊 圈 中 將 他 召 來 .
   [kjv] He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
   [bbe] He took David to be his servant, taking him from the place of the flocks;
78:71[hb5] 叫 他 不 再 跟 從 那 些 帶 奶 的 母 羊 、 為 要 牧 養 自 己 的 百 姓 雅 各 、 和 自 己 的 產 業 以 色 列 。
   [kjv] From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
   [bbe] From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage.
78:72[hb5] 於 是 他 按 心 中 的 純 正 、 牧 養 他 們 、 用 手 中 的 巧 妙 、 引 導 他 們 。
   [kjv] So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
   [bbe] So he gave them food with an upright heart, guiding them by the wisdom of his hands.