O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
5:1[hgb] 以 色 列 众 支 派 来 到 希 伯 仑 见 大 卫 , 说 , 我 们 原 是 你 的 骨 肉 。
   [bbe] Then all the tribes of Israel came to David in Hebron and said, Truly, we are your bone and your flesh.
5:2[hgb] 从 前 扫 罗 作 我 们 王 的 时 候 , 率 领 以 色 列 人 出 入 的 是 你 。 耶 和 华 也 曾 应 许 你 说 , 你 必 牧 养 我 的 民 以 色 列 , 作 以 色 列 的 君 。
   [bbe] In the past when Saul was king over us, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in: and the Lord said to you, You are to be the keeper of my people Israel and their ruler.
5:3[hgb] 于 是 以 色 列 的 长 老 都 来 到 希 伯 仑 见 大 卫 王 , 大 卫 在 希 伯 仑 耶 和 华 面 前 与 他 们 立 约 , 他 们 就 膏 大 卫 作 以 色 列 的 王 。
   [bbe] So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and King David made an agreement with them in Hebron before the Lord: and they put the holy oil on David and made him king over Israel.
5:4[hgb] 大 卫 登 基 的 时 候 年 三 十 岁 , 在 位 四 十 年 。
   [bbe] David was thirty years old when he became king, and he was king for forty years,
5:5[hgb] 在 希 伯 仑 作 犹 大 王 七 年 零 六 个 月 , 在 耶 路 撒 冷 作 以 色 列 和 犹 大 王 三 十 三 年 。
   [bbe] Ruling over Judah in Hebron for seven years and six months, and in Jerusalem, over all Israel and Judah, for thirty-three years.
5:6[hgb] 大 卫 和 跟 随 他 的 人 到 了 耶 路 撒 冷 , 要 攻 打 住 那 地 方 的 耶 布 斯 人 。 耶 布 斯 人 对 大 卫 说 , 你 若 不 赶 出 瞎 子 , 瘸 子 , 必 不 能 进 这 地 方 。 心 里 想 大 卫 决 不 能 进 去 。
   [bbe] And the king and his men went to Jerusalem against the Jebusites, the people of the land: and they said to David, You will not come in here, but the blind and the feeble-footed will keep you out; for they said, David will not be able to come in here.
5:7[hgb] 然 而 大 卫 攻 取 锡 安 的 保 障 , 就 是 大 卫 的 城 。
   [bbe] But David took the strong place of Zion, which is the town of David.
5:8[hgb] 当 日 , 大 卫 说 , 谁 攻 打 耶 布 斯 人 , 当 上 水 沟 攻 打 我 心 里 所 恨 恶 的 瘸 子 , 瞎 子 。 从 此 有 俗 语 说 , 在 那 里 有 瞎 子 , 瘸 子 , 他 不 能 进 屋 去 。
   [bbe] And that day David said, Whoever makes an attack on the Jebusites, let him go up by the water-pipe, and put to death all the blind and feeble-footed who are hated by David. And this is why they say, The blind and feeble-footed may not come into the house.
5:9[hgb] 大 卫 住 在 保 障 里 , 给 保 障 起 名 叫 大 卫 城 。 大 卫 又 从 米 罗 以 里 , 周 围 筑 墙 。
   [bbe] So David took the strong tower for his living-place, naming it the town of David. And David took in hand the building of the town all round, starting from the Millo.
5:10[hgb] 大 卫 日 见 强 盛 , 因 为 耶 和 华 万 军 之 神 与 他 同 在 。
   [bbe] And David became greater and greater; for the Lord, the God of armies, was with him.
5:11[hgb] 推 罗 王 希 兰 将 香 柏 木 运 到 大 卫 那 里 , 又 差 遣 使 者 和 木 匠 , 石 匠 给 大 卫 建 造 宫 殿 。
   [bbe] And Hiram, king of Tyre, sent men to David, with cedar-trees and woodworkers and stoneworkers: and they made David a house.
5:12[hgb] 大 卫 就 知 道 耶 和 华 坚 立 他 作 以 色 列 王 , 又 为 自 己 的 民 以 色 列 使 他 的 国 兴 旺 。
   [bbe] And David saw that the Lord had made his position safe as king over Israel, and that he had made his kingdom great because of his people Israel.
5:13[hgb] 大 卫 离 开 希 伯 仑 之 后 , 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 , 又 生 儿 女 。
   [bbe] And David took more women and wives in Jerusalem, after he had come from Hebron: and he had more sons and daughters.
5:14[hgb] 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 儿 子 是 沙 母 亚 , 朔 罢 , 拿 单 , 所 罗 门 ,
   [bbe] These are the names of those whose birth took place in Jerusalem: Shammua and Shobab and Nathan and Solomon
5:15[hgb] 益 辖 , 以 利 书 亚 , 尼 斐 , 雅 非 亚 ,
   [bbe] And Ibhar and Elishua and Nepheg and Japhia
5:16[hgb] 以 利 沙 玛 , 以 利 雅 大 , 以 利 法 列 。
   [bbe] And Elishama and Eliada and Eliphelet.
5:17[hgb] 非 利 士 人 听 见 人 膏 大 卫 作 以 色 列 王 , 非 利 士 众 人 就 上 来 寻 索 大 卫 。 大 卫 听 见 , 就 下 到 保 障 。
   [bbe] And when the Philistines had news that David had been made king over Israel, they all went up in search of David; and David, hearing of it, went down to the strong place.
5:18[hgb] 非 利 士 人 来 了 , 布 散 在 利 乏 音 谷 。
   [bbe] And when the Philistines came, they went in every direction in the valley of Rephaim.
5:19[hgb] 大 卫 求 问 耶 和 华 说 , 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 吗 ? 你 将 他 们 交 在 我 手 里 吗 ? 耶 和 华 说 , 你 可 以 上 去 , 我 必 将 非 利 士 人 交 在 你 手 里 。
   [bbe] And David, desiring directions from the Lord, said, Am I to go up against the Philistines? will you give them up into my hands? And the Lord said, Go up, for I will certainly give up the Philistines into your hands.
5:20[hgb] 大 卫 来 到 巴 力 毗 拉 心 , 在 那 里 击 杀 非 利 士 人 , 说 , 耶 和 华 在 我 面 前 冲 破 敌 人 , 如 同 水 冲 去 一 般 。 因 此 称 那 地 方 为 巴 力 毗 拉 心 。
   [bbe] And David went to Baal-perazim, and overcame them there; and he said, The Lord has let the forces fighting against me be broken before me as a wall is broken by rushing waters. So that place was named Baal-perazim.
5:21[hgb] 非 利 士 人 将 偶 像 撇 在 那 里 , 大 卫 和 跟 随 他 的 人 拿 去 了 。
   [bbe] And the Philistines, when they went in flight, did not take their images with them, and David and his men took them away.
5:22[hgb] 非 利 士 人 又 上 来 , 布 散 在 利 乏 音 谷 。
   [bbe] And the Philistines came up again, and went in every direction in the valley of Rephaim.
5:23[hgb] 大 卫 求 问 耶 和 华 。 耶 和 华 说 , 不 要 一 直 地 上 去 , 要 转 到 他 们 后 头 , 从 桑 林 对 面 攻 打 他 们 。
   [bbe] And when David went for directions to the Lord, he said, You are not to go up against them in front; but make a circle round them from the back and come on them opposite the spice-trees.
5:24[hgb] 你 听 见 桑 树 梢 上 有 脚 步 的 声 音 , 就 要 急 速 前 去 , 因 为 那 时 耶 和 华 已 经 在 你 前 头 去 攻 打 非 利 士 人 的 军 队 。
   [bbe] Then at the sound of footsteps in the tops of the trees, go forward quickly, for the Lord has gone out before you to overcome the army of the Philistines.
5:25[hgb] 大 卫 就 遵 着 耶 和 华 所 吩 咐 的 去 行 , 攻 打 非 利 士 人 , 从 迦 巴 直 到 基 色 。
   [bbe] And David did as the Lord had said; and he overcame the Philistines, attacking them from Gibeon to near Gezer.