20:1 | [hgb] | 神 吩 咐 这 一 切 的 话 说 , |
| [bbe] | And God said all these words: |
20:2 | [hgb] | 我 是 耶 和 华 你 的 神 , 曾 将 你 从 埃 及 地 为 奴 之 家 领 出 来 。 |
| [bbe] | I am the Lord your God who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house. |
20:3 | [hgb] | 除 了 我 以 外 , 你 不 可 有 别 的 神 。 |
| [bbe] | You are to have no other gods but me. |
20:4 | [hgb] | 不 可 为 自 己 雕 刻 偶 像 , 也 不 可 作 什 么 形 像 仿 佛 上 天 , 下 地 , 和 地 底 下 , 水 中 的 百 物 。 |
| [bbe] | You are not to make an image or picture of anything in heaven or on the earth or in the waters under the earth: |
20:5 | [hgb] | 不 可 跪 拜 那 些 像 , 也 不 可 事 奉 它 , 因 为 我 耶 和 华 你 的 神 是 忌 邪 的 神 。 恨 我 的 , 我 必 追 讨 他 的 罪 , 自 父 及 子 , 直 到 三 四 代 , |
| [bbe] | You may not go down on your faces before them or give them worship: for I, the Lord your God, am a God who will not give his honour to another; and I will send punishment on the children for the wrongdoing of their fathers, to the third and fourth generation of my haters; |
20:6 | [hgb] | 爱 我 , 守 我 诫 命 的 , 我 必 向 他 们 发 慈 爱 , 直 到 千 代 。 |
| [bbe] | And I will have mercy through a thousand generations on those who have love for me and keep my laws. |
20:7 | [hgb] | 不 可 妄 称 耶 和 华 你 神 的 名 , 因 为 妄 称 耶 和 华 名 的 , 耶 和 华 必 不 以 他 为 无 罪 。 |
| [bbe] | You are not to make use of the name of the Lord your God for an evil purpose; whoever takes the Lord's name on his lips for an evil purpose will be judged a sinner by the Lord |
20:8 | [hgb] | 当 记 念 安 息 日 , 守 为 圣 日 。 |
| [bbe] | Keep in memory the Sabbath and let it be a holy day. |
20:9 | [hgb] | 六 日 要 劳 碌 作 你 一 切 的 工 , |
| [bbe] | On six days do all your work: |
20:10 | [hgb] | 但 第 七 日 是 向 耶 和 华 你 神 当 守 的 安 息 日 。 这 一 日 你 和 你 的 儿 女 , 仆 婢 , 牲 畜 , 并 你 城 里 寄 居 的 客 旅 , 无 论 何 工 都 不 可 作 , |
| [bbe] | But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; on that day you are to do no work, you or your son or your daughter, your man-servant or your woman-servant, your cattle or the man from a strange country who is living among you: |
20:11 | [hgb] | 因 为 六 日 之 内 , 耶 和 华 造 天 , 地 , 海 , 和 其 中 的 万 物 , 第 七 日 便 安 息 , 所 以 耶 和 华 赐 福 与 安 息 日 , 定 为 圣 日 。 |
| [bbe] | For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and everything in them, and he took his rest on the seventh day: for this reason the Lord has given his blessing to the seventh day and made it holy. |
20:12 | [hgb] | 当 孝 敬 父 母 , 使 你 的 日 子 在 耶 和 华 你 神 所 赐 你 的 地 上 得 以 长 久 。 |
| [bbe] | Give honour to your father and to your mother, so that your life may be long in the land which the Lord your God is giving you. |
20:13 | [hgb] | 不 可 杀 人 。 |
| [bbe] | Do not put anyone to death without cause. |
20:14 | [hgb] | 不 可 奸 淫 。 |
| [bbe] | Do not be false to the married relation. |
20:15 | [hgb] | 不 可 偷 盗 。 |
| [bbe] | Do not take the property of another. |
20:16 | [hgb] | 不 可 作 假 见 证 陷 害 人 。 |
| [bbe] | Do not give false witness against your neighbour. |
20:17 | [hgb] | 不 可 贪 恋 人 的 房 屋 , 也 不 可 贪 恋 人 的 妻 子 , 仆 婢 , 牛 驴 , 并 他 一 切 所 有 的 。 |
| [bbe] | Let not your desire be turned to your neighbour's house, or his wife or his man-servant or his woman-servant or his ox or his ass or anything which is his. |
20:18 | [hgb] | 众 百 姓 见 雷 轰 , 闪 电 , 角 声 , 山 上 冒 烟 , 就 都 发 颤 , 远 远 地 站 立 。 |
| [bbe] | And all the people were watching the thunderings and the flames and the sound of the horn and the mountain smoking; and when they saw it, they kept far off, shaking with fear. |
20:19 | [hgb] | 对 摩 西 说 , 求 你 和 我 们 说 话 , 我 们 必 听 , 不 要 神 和 我 们 说 话 , 恐 怕 我 们 死 亡 。 |
| [bbe] | And they said to Moses, To your words we will give ear, but let not the voice of God come to our ears, for fear death may come on us. |
20:20 | [hgb] | 摩 西 对 百 姓 说 , 不 要 惧 怕 , 因 为 神 降 临 是 要 试 验 你 们 , 叫 你 们 时 常 敬 畏 他 , 不 致 犯 罪 。 |
| [bbe] | And Moses said to the people, Have no fear: for God has come to put you to the test, so that fearing him you may be kept from sin. |
20:21 | [hgb] | 于 是 百 姓 远 远 地 站 立 , 摩 西 就 挨 近 神 所 在 的 幽 暗 之 中 。 |
| [bbe] | And the people kept their places far off, but Moses went near to the dark cloud where God was. |
20:22 | [hgb] | 耶 和 华 对 摩 西 说 , 你 要 向 以 色 列 人 这 样 说 , 你 们 自 己 看 见 我 从 天 上 和 你 们 说 话 了 。 |
| [bbe] | And the Lord said to Moses, Say to the children of Israel, You yourselves have seen that my voice has come to you from heaven |
20:23 | [hgb] | 你 们 不 可 作 什 么 神 像 与 我 相 配 , 不 可 为 自 己 作 金 银 的 神 像 。 |
| [bbe] | Gods of silver and gods of gold you are not to make for yourselves. |
20:24 | [hgb] | 你 要 为 我 筑 土 坛 , 在 上 面 以 牛 羊 献 为 燔 祭 和 平 安 祭 。 凡 记 下 我 名 的 地 方 , 我 必 到 那 里 赐 福 给 你 。 |
| [bbe] | Make for me an altar of earth, offering on it your burned offerings and your peace-offerings, your sheep and your oxen: in every place where I have put the memory of my name, I will come to you and give you my blessing. |
20:25 | [hgb] | 你 若 为 我 筑 一 座 石 坛 , 不 可 用 凿 成 的 石 头 , 因 你 在 上 头 一 动 家 具 , 就 把 坛 污 秽 了 。 |
| [bbe] | And if you make me an altar of stone do not make it of cut stones: for the touch of an instrument will make it unclean. |
20:26 | [hgb] | 你 上 我 的 坛 , 不 可 用 台 阶 , 免 得 露 出 你 的 下 体 来 。 |
| [bbe] | And do not go up by steps to my altar, for fear that your bodies may be seen uncovered. |