8:1 | [hgb] | 此 后 , 大 卫 攻 打 非 利 士 人 , 把 他 们 治 服 , 从 他 们 手 下 夺 取 了 京 城 的 权 柄 ( 原 文 作 母 城 的 嚼 环 ) 。 |
| [kjv] | And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines. |
8:2 | [hgb] | 又 攻 打 摩 押 人 , 使 他 们 躺 卧 在 地 上 , 用 绳 量 一 量 , 量 二 绳 的 杀 了 , 量 一 绳 的 存 留 。 摩 押 人 就 归 服 大 卫 , 给 他 进 贡 。 |
| [kjv] | And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts. |
8:3 | [hgb] | 琐 巴 王 利 合 的 儿 子 哈 大 底 谢 往 大 河 去 , 要 夺 回 他 的 国 权 。 大 卫 就 攻 打 他 , |
| [kjv] | David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates. |
8:4 | [hgb] | 擒 拿 了 他 的 马 兵 一 千 七 百 , 步 兵 二 万 , 将 拉 战 车 的 马 砍 断 蹄 筋 , 但 留 下 一 百 辆 车 的 马 。 |
| [kjv] | And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. |
8:5 | [hgb] | 大 马 色 的 亚 兰 人 来 帮 助 琐 巴 王 哈 大 底 谢 , 大 卫 就 杀 了 亚 兰 人 二 万 二 千 。 |
| [kjv] | And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
8:6 | [hgb] | 于 是 大 卫 在 大 马 色 的 亚 兰 地 设 立 防 营 , 亚 兰 人 就 归 服 他 , 给 他 进 贡 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。 |
| [kjv] | Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. |
8:7 | [hgb] | 他 夺 了 哈 大 底 谢 臣 仆 所 拿 的 金 盾 牌 , 带 到 耶 路 撒 冷 。 |
| [kjv] | And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. |
8:8 | [hgb] | 大 卫 王 又 从 属 哈 大 底 谢 的 比 他 和 比 罗 他 城 中 夺 取 了 许 多 的 铜 。 |
| [kjv] | And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass. |
8:9 | [hgb] | 哈 马 王 陀 以 听 见 大 卫 杀 败 哈 大 底 谢 的 全 军 , |
| [kjv] | When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer, |
8:10 | [hgb] | 就 打 发 他 儿 子 约 兰 去 见 大 卫 王 , 问 他 的 安 , 为 他 祝 福 , 因 为 他 杀 败 了 哈 大 底 谢 , 原 来 陀 以 与 哈 大 底 谢 常 常 争 战 。 约 兰 带 了 金 银 铜 的 器 皿 来 , |
| [kjv] | Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass: |
8:11 | [hgb] | 大 卫 王 将 这 些 器 皿 和 他 治 服 各 国 所 得 来 的 金 银 都 分 别 为 圣 , 献 给 耶 和 华 , |
| [kjv] | Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; |
8:12 | [hgb] | 就 是 从 亚 兰 , 摩 押 , 亚 扪 , 非 利 士 , 亚 玛 力 人 所 得 来 的 , 以 及 从 琐 巴 王 利 合 的 儿 子 哈 大 底 谢 所 掠 之 物 。 |
| [kjv] | Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. |
8:13 | [hgb] | 大 卫 在 盐 谷 击 杀 了 亚 兰 ( 或 作 以 东 , 见 诗 篇 六 十 篇 诗 题 ) 一 万 八 千 人 回 来 , 就 得 了 大 名 。 |
| [kjv] | And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men. |
8:14 | [hgb] | 又 在 以 东 全 地 设 立 防 营 , 以 东 人 就 都 归 服 大 卫 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。 |
| [kjv] | And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went. |
8:15 | [hgb] | 大 卫 作 以 色 列 众 人 的 王 , 又 向 众 民 秉 公 行 义 。 |
| [kjv] | And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people. |
8:16 | [hgb] | 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 作 元 帅 。 亚 希 律 的 儿 子 约 沙 法 作 史 官 。 |
| [kjv] | And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
8:17 | [hgb] | 亚 希 突 的 儿 子 撒 督 和 亚 比 亚 他 的 儿 子 亚 希 米 勒 作 祭 司 长 。 西 莱 雅 作 书 记 。 |
| [kjv] | And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; |
8:18 | [hgb] | 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 统 辖 基 利 提 人 和 比 利 提 人 。 大 卫 的 众 子 都 作 领 袖 。 |
| [kjv] | And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers. |