O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
1:1[hgb] 在 耶 路 撒 冷 作 王 , 大 卫 的 儿 子 , 传 道 者 的 言 语 。
   [kjv] The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.
1:2[hgb] 传 道 者 说 , 虚 空 的 虚 空 , 虚 空 的 虚 空 。 凡 事 都 是 虚 空 。
   [kjv] Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
1:3[hgb] 人 一 切 的 劳 碌 , 就 是 他 在 日 光 之 下 的 劳 碌 , 有 什 么 益 处 呢 ?
   [kjv] What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
1:4[hgb] 一 代 过 去 , 一 代 又 来 。 地 却 永 远 长 存 。
   [kjv] One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
1:5[hgb] 日 头 出 来 , 日 头 落 下 , 急 归 所 出 之 地 。
   [kjv] The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.
1:6[hgb] 风 往 南 刮 , 又 向 北 转 , 不 住 地 旋 转 , 而 且 返 回 转 行 原 道 。
   [kjv] The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.
1:7[hgb] 江 河 都 往 海 里 流 , 海 却 不 满 。 江 河 从 何 处 流 , 仍 归 还 何 处 。
   [kjv] All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
1:8[hgb] 万 事 令 人 厌 烦 。 ( 或 作 万 物 满 有 困 乏 ) 人 不 能 说 尽 。 眼 看 , 看 不 饱 , 耳 听 , 听 不 足 。
   [kjv] All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
1:9[hgb] 已 有 的 事 , 后 必 再 有 。 已 行 的 事 , 后 必 再 行 。 日 光 之 下 并 无 新 事 。
   [kjv] The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.
1:10[hgb] 岂 有 一 件 事 人 能 指 着 说 , 这 是 新 的 。 哪 知 , 在 我 们 以 前 的 世 代 , 早 已 有 了 。
   [kjv] Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us.
1:11[hgb] 已 过 的 世 代 , 无 人 记 念 , 将 来 的 世 代 , 后 来 的 人 也 不 记 念 。
   [kjv] There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
1:12[hgb] 我 传 道 者 在 耶 路 撒 冷 作 过 以 色 列 的 王 。
   [kjv] I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.
1:13[hgb] 我 专 心 用 智 慧 寻 求 查 究 天 下 所 作 的 一 切 事 , 乃 知 神 叫 世 人 所 经 练 的 , 是 极 重 的 劳 苦 。
   [kjv] And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
1:14[hgb] 我 见 日 光 之 下 所 作 的 一 切 事 , 都 是 虚 空 , 都 是 捕 风 。
   [kjv] I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.
1:15[hgb] 弯 曲 的 不 能 变 直 , 缺 少 的 不 能 足 数 。
   [kjv] That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.
1:16[hgb] 我 心 里 议 论 , 说 , 我 得 了 大 智 慧 , 胜 过 我 以 前 在 耶 路 撒 冷 的 众 人 。 而 且 我 心 中 多 经 历 智 慧 , 和 知 识 的 事 。
   [kjv] I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
1:17[hgb] 我 又 专 心 察 明 智 慧 , 狂 妄 , 和 愚 昧 。 乃 知 这 也 是 捕 风 。
   [kjv] And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I perceived that this also is vexation of spirit.
1:18[hgb] 因 为 多 有 智 慧 , 就 多 有 愁 烦 。 加 增 知 识 的 , 就 加 增 忧 伤 。
   [kjv] For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.