O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
37:1[hgb] 耶 和 华 的 灵 ( 原 文 作 手 ) 降 在 我 身 上 。 耶 和 华 借 他 的 灵 带 我 出 去 , 将 我 放 在 平 原 中 。 这 平 原 遍 满 骸 骨 。
   [bbe] The hand of the Lord had been on me, and he took me out in the spirit of the Lord and put me down in the middle of the valley; and it was full of bones;
37:2[hgb] 他 使 我 从 骸 骨 的 四 围 经 过 , 谁 知 在 平 原 的 骸 骨 甚 多 , 而 且 极 其 枯 干 。
   [bbe] And he made me go past them round about: and I saw that there was a very great number of them on the face of the wide valley, and they were very dry.
37:3[hgb] 他 对 我 说 , 人 子 阿 , 这 些 骸 骨 能 复 活 吗 ? 我 说 , 主 耶 和 华 阿 , 你 是 知 道 的 。
   [bbe] And he said to me, Son of man, is it possible for these bones to come to life? And I made answer, and said, It is for you to say, O Lord.
37:4[hgb] 他 又 对 我 说 , 你 向 这 些 骸 骨 发 预 言 说 , 枯 干 的 骸 骨 阿 , 要 听 耶 和 华 的 话 。
   [bbe] And again he said to me, Be a prophet to these bones, and say to them, O you dry bones, give ear to the word of the Lord.
37:5[hgb] 主 耶 和 华 对 这 些 骸 骨 如 此 说 , 我 必 使 气 息 进 入 你 们 里 面 , 你 们 就 要 活 了 。
   [bbe] This is what the Lord has said to these bones: See, I will make breath come into you so that you may come to life;
37:6[hgb] 我 必 给 你 们 加 上 筋 , 使 你 们 长 肉 , 又 将 皮 遮 蔽 你 们 , 使 气 息 进 入 你 们 里 面 , 你 们 就 要 活 了 。 你 们 便 知 道 我 是 耶 和 华 。
   [bbe] And I will put muscles on you and make flesh come on you, and put skin over you, and breath into you, so that you may have life; and you will be certain that I am the Lord.
37:7[hgb] 于 是 , 我 遵 命 说 预 言 。 正 说 预 言 的 时 候 , 不 料 , 有 响 声 , 有 地 震 。 骨 与 骨 互 相 联 络 。
   [bbe] So I gave the word as I was ordered: and at my words there was a shaking of the earth, and the bones came together, bone to bone.
37:8[hgb] 我 观 看 , 见 骸 骨 上 有 筋 , 也 长 了 肉 , 又 有 皮 遮 蔽 其 上 , 只 是 还 没 有 气 息 。
   [bbe] And looking I saw that there were muscles on them and flesh came up, and they were covered with skin: but there was no breath in them.
37:9[hgb] 主 对 我 说 , 人 子 阿 , 你 要 发 预 言 , 向 风 发 预 言 , 说 主 耶 和 华 如 此 说 , 气 息 阿 , 要 从 四 方 ( 原 文 作 风 ) 而 来 , 吹 在 这 些 被 杀 的 人 身 上 , 使 他 们 活 了 。
   [bbe] And he said to me, Be a prophet to the wind, be a prophet, son of man, and say to the wind, The Lord has said: Come from the four winds, O wind, breathing on these dead so that they may come to life.
37:10[hgb] 于 是 我 遵 命 说 预 言 , 气 息 就 进 入 骸 骨 , 骸 骨 便 活 了 , 并 且 站 起 来 , 成 为 极 大 的 军 队 。
   [bbe] And I gave the word at his orders, and breath came into them, and they came to life and got up on their feet, a very great army.
37:11[hgb] 主 对 我 说 , 人 子 阿 , 这 些 骸 骨 就 是 以 色 列 全 家 。 他 们 说 , 我 们 的 骨 头 枯 干 了 , 我 们 的 指 望 失 去 了 , 我 们 灭 绝 净 尽 了 。
   [bbe] Then he said to me, Son of man, these bones are all the children of Israel: and see, they are saying, Our bones have become dry our hope is gone, we are cut off completely.
37:12[hgb] 所 以 你 要 发 预 言 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 的 民 哪 , 我 必 开 你 们 的 坟 墓 , 使 你 们 从 坟 墓 中 出 来 , 领 你 们 进 入 以 色 列 地 。
   [bbe] For this cause be a prophet to them, and say, This is what the Lord has said: See, I am opening the resting-places of your dead, and I will make you come up out of your resting-places, O my people; and I will take you into the land of Israel.
37:13[hgb] 我 的 民 哪 , 我 开 你 们 的 坟 墓 , 使 你 们 从 坟 墓 中 出 来 , 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
   [bbe] And you will be certain that I am the Lord by my opening the resting-places of your dead and making you come up out of your resting-places, O my people.
37:14[hgb] 我 必 将 我 的 灵 放 在 你 们 里 面 , 你 们 就 要 活 了 。 我 将 你 们 安 置 在 本 地 , 你 们 就 知 道 我 耶 和 华 如 此 说 , 也 如 此 成 就 了 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
   [bbe] And I will put my spirit in you, so that you may come to life, and I will give you a rest in your land: and you will be certain that I the Lord have said it and have done it, says the Lord.
37:15[hgb] 耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 ,
   [bbe] And the word of the Lord came to me, saying,
37:16[hgb] 人 子 阿 , 你 要 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 写 为 犹 大 和 他 的 同 伴 以 色 列 人 。 又 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 写 为 约 瑟 , 就 是 为 以 法 莲 , 又 为 他 的 同 伴 以 色 列 全 家 。
   [bbe] And you, son of man, take one stick, writing on it, For Judah and for the children of Israel who are in his company: then take another stick, writing on it, For Joseph, the stick of Ephraim, and all the children of Israel who are in his company:
37:17[hgb] 你 要 使 这 两 根 木 杖 接 连 为 一 , 在 你 手 中 成 为 一 根 。
   [bbe] Then, joining them one to another, make them one stick, so that they may be one in your hand.
37:18[hgb] 你 本 国 的 子 民 问 你 说 , 这 是 什 么 意 思 。 你 不 指 示 我 们 吗 ?
   [bbe] And when the children of your people say to you, Will you not make clear to us what these things have to do with us?
37:19[hgb] 你 就 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 要 将 约 瑟 和 他 同 伴 以 色 列 支 派 的 杖 , 就 是 那 在 以 法 莲 手 中 的 , 与 犹 大 的 杖 一 同 接 连 为 一 , 在 我 手 中 成 为 一 根 。
   [bbe] Then say to them, This is what the Lord has said: See, I am taking the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel who are in his company; and I will put it on the stick of Judah and make them one stick, and they will be one in my hand.
37:20[hgb] 你 所 写 的 那 两 根 杖 要 在 他 们 眼 前 拿 在 手 中 ,
   [bbe] And the sticks with your writing on them will be in your hand before their eyes.
37:21[hgb] 要 对 他 们 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 , 我 要 将 以 色 列 人 从 他 们 所 到 的 各 国 收 取 , 又 从 四 围 聚 集 他 们 , 引 导 他 们 归 回 本 地 。
   [bbe] And say to them, These are the words of the Lord: See, I am taking the children of Israel from among the nations where they have gone, and will get them together on every side, and take them into their land:
37:22[hgb] 我 要 使 他 们 在 那 地 , 在 以 色 列 山 上 成 为 一 国 , 有 一 王 作 他 们 众 民 的 王 。 他 们 不 再 为 二 国 , 决 不 再 分 为 二 国 。
   [bbe] And I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king will be king over them all: and they will no longer be two nations, and will no longer be parted into two kingdoms:
37:23[hgb] 也 不 再 因 偶 像 和 可 憎 的 物 , 并 一 切 的 罪 过 玷 污 自 己 。 我 却 要 救 他 们 出 离 一 切 的 住 处 , 就 是 他 们 犯 罪 的 地 方 。 我 要 洁 净 他 们 , 如 此 , 他 们 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 他 们 的 神 。
   [bbe] And they will no longer make themselves unclean with their images or with their hated things or with any of their sins: but I will give them salvation from all their turning away in which they have done evil, and will make them clean; and they will be to me a people, and I will be to them a God.
37:24[hgb] 我 的 仆 人 大 卫 必 作 他 们 的 王 。 众 民 必 归 一 个 牧 人 。 他 们 必 顺 从 我 的 典 章 , 谨 守 遵 行 我 的 律 例 。
   [bbe] And my servant David will be king over them; and they will all have one keeper: and they will be guided by my orders and will keep my rules and do them.
37:25[hgb] 他 们 必 住 在 我 赐 给 我 仆 人 雅 各 的 地 上 , 就 是 你 们 列 祖 所 住 之 地 。 他 们 和 他 们 的 子 孙 , 并 子 孙 的 子 孙 , 都 永 远 住 在 那 里 。 我 的 仆 人 大 卫 必 作 他 们 的 王 , 直 到 永 远 。
   [bbe] And they will be living in the land which I gave to Jacob, my servant, in which your fathers were living; and they will go on living there, they and their children and their children's children, for ever: and David, my servant, will be their ruler for ever.
37:26[hgb] 并 且 我 要 与 他 们 立 平 安 的 约 , 作 为 永 约 。 我 也 要 将 他 们 安 置 在 本 地 , 使 他 们 的 人 数 增 多 , 又 在 他 们 中 间 设 立 我 的 圣 所 , 直 到 永 远 。
   [bbe] And I will make an agreement of peace with them: it will be an eternal agreement with them: and I will have mercy on them and make their numbers great, and will put my holy place among them for ever.
37:27[hgb] 我 的 居 所 必 在 他 们 中 间 。 我 要 作 他 们 的 神 , 他 们 要 作 我 的 子 民 。
   [bbe] And my House will be over them; and I will be to them a God, and they will be to me a people.
37:28[hgb] 我 的 圣 所 在 以 色 列 人 中 间 直 到 永 远 , 外 邦 人 就 必 知 道 我 是 叫 以 色 列 成 为 圣 的 耶 和 华 。
   [bbe] And the nations will be certain that I who make Israel holy am the Lord, when my holy place is among them for ever.