7:1 | [hgb] | 王 女 阿 , 你 的 脚 在 鞋 中 何 其 美 好 。 你 的 大 腿 圆 润 , 好 像 美 玉 , 是 巧 匠 的 手 做 成 的 。 |
| [bbe] | How beautiful are your feet in their shoes, O king's daughter! The curves of your legs are like jewels, the work of the hands of a good workman: |
7:2 | [hgb] | 你 的 肚 脐 如 圆 杯 , 不 缺 调 和 的 酒 。 你 的 腰 如 一 堆 麦 子 , 周 围 有 百 合 花 。 |
| [bbe] | Your stomach is a store of grain with lilies round it, and in the middle a round cup full of wine. |
7:3 | [hgb] | 你 的 两 乳 好 像 一 对 小 鹿 , 就 是 母 鹿 双 生 的 。 |
| [bbe] | Your two breasts are like two young roes of the same birth. |
7:4 | [hgb] | 你 的 颈 项 如 象 牙 台 。 你 的 眼 目 像 希 实 本 , 巴 特 拉 并 门 旁 的 水 池 。 你 的 鼻 子 仿 佛 朝 大 马 色 的 利 巴 嫩 塔 。 |
| [bbe] | Your neck is as a tower of ivory; your eyes like the waters in Heshbon, by the doorway of Bath-rabbim; your nose is as the tower on Lebanon looking over Damascus: |
7:5 | [hgb] | 你 的 头 在 你 身 上 好 像 迦 密 山 。 你 头 上 的 发 是 紫 黑 色 。 王 的 心 因 这 下 垂 的 发 绺 系 住 了 。 |
| [bbe] | Your head is like Carmel, and the hair of your head is like purple, in whose net the king is prisoner. |
7:6 | [hgb] | 我 所 爱 的 , 你 何 其 美 好 。 何 其 可 悦 , 使 人 欢 畅 喜 乐 。 |
| [bbe] | How beautiful and how sweet you are, O love, for delight. |
7:7 | [hgb] | 你 的 身 量 好 像 棕 树 。 你 的 两 乳 如 同 其 上 的 果 子 , 累 累 下 垂 。 |
| [bbe] | You are tall like a palm-tree, and your breasts are like the fruit of the vine. |
7:8 | [hgb] | 我 说 , 我 要 上 这 棕 树 , 抓 住 枝 子 。 愿 你 的 两 乳 好 像 葡 萄 累 累 下 垂 , 你 鼻 子 的 气 味 香 如 苹 果 。 |
| [bbe] | I said, Let me go up the palm-tree, and let me take its branches in my hands: your breasts will be as the fruit of the vine, and the smell of your breath like apples; |
7:9 | [hgb] | 你 的 口 如 上 好 的 酒 , 女 子 说 , 为 我 的 良 人 下 咽 舒 畅 , 流 入 睡 觉 人 的 嘴 中 。 |
| [bbe] | And the roof of your mouth like good wine flowing down smoothly for my loved one, moving gently over my lips and my teeth. |
7:10 | [hgb] | 我 属 我 的 良 人 , 他 也 恋 慕 我 。 |
| [bbe] | I am for my loved one, and his desire is for me. |
7:11 | [hgb] | 我 的 良 人 , 来 吧 , 你 我 可 以 往 田 间 去 。 你 我 可 以 在 村 庄 住 宿 。 |
| [bbe] | Come, my loved one, let us go out into the field; let us take rest among the cypress-trees. |
7:12 | [hgb] | 我 们 早 晨 起 来 往 葡 萄 园 去 , 看 看 葡 萄 发 芽 开 花 没 有 , 石 榴 放 蕊 没 有 。 我 在 那 里 要 将 我 的 爱 情 给 你 。 |
| [bbe] | Let us go out early to the vine-gardens; let us see if the vine is in bud, if it has put out its young fruit, and the pomegranate is in flower. There I will give you my love. |
7:13 | [hgb] | 风 茄 放 香 , 在 我 们 的 门 内 有 各 样 新 陈 佳 美 的 果 子 。 我 的 良 人 , 这 都 是 我 为 你 存 留 的 。 |
| [bbe] | The mandrakes give out a sweet smell, and at our doors are all sorts of good fruits, new and old, which I have kept for my loved one. |