O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
8:1[hgb] 撒 母 耳 年 纪 老 迈 , 就 立 他 儿 子 作 以 色 列 的 士 师 。
   [kjv] And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
8:2[hgb] 长 子 名 叫 约 珥 , 次 子 名 叫 亚 比 亚 。 他 们 在 别 是 巴 作 士 师 。
   [kjv] Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.
8:3[hgb] 他 儿 子 不 行 他 的 道 , 贪 图 财 利 , 收 受 贿 赂 , 屈 枉 正 直 。
   [kjv] And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
8:4[hgb] 以 色 列 的 长 老 都 聚 集 , 来 到 拉 玛 见 撒 母 耳 ,
   [kjv] Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
8:5[hgb] 对 他 说 , 你 年 纪 老 迈 了 , 你 儿 子 不 行 你 的 道 。 现 在 求 你 为 我 们 立 一 个 王 治 理 我 们 , 像 列 国 一 样 。
   [kjv] And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
8:6[hgb] 撒 母 耳 不 喜 悦 他 们 说 立 一 个 王 治 理 我 们 , 他 就 祷 告 耶 和 华 。
   [kjv] But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
8:7[hgb] 耶 和 华 对 撒 母 耳 说 , 百 姓 向 你 说 的 一 切 话 , 你 只 管 依 从 。 因 为 他 们 不 是 厌 弃 你 , 乃 是 厌 弃 我 , 不 要 我 作 他 们 的 王 。
   [kjv] And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
8:8[hgb] 自 从 我 领 他 们 出 埃 及 到 如 今 , 他 们 常 常 离 弃 我 , 事 奉 别 神 。 现 在 他 们 向 你 所 行 的 , 是 照 他 们 素 来 所 行 的 。
   [kjv] According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
8:9[hgb] 故 此 你 要 依 从 他 们 的 话 , 只 是 当 警 戒 他 们 , 告 诉 他 们 将 来 那 王 怎 样 管 辖 他 们 。
   [kjv] Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
8:10[hgb] 撒 母 耳 将 耶 和 华 的 话 都 传 给 求 他 立 王 的 百 姓 , 说 ,
   [kjv] And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
8:11[hgb] 管 辖 你 们 的 王 必 这 样 行 , 他 必 派 你 们 的 儿 子 为 他 赶 车 , 跟 马 , 奔 走 在 车 前 。
   [kjv] And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
8:12[hgb] 又 派 他 们 作 千 夫 长 , 五 十 夫 长 , 为 他 耕 种 田 地 , 收 割 庄 稼 , 打 造 军 器 和 车 上 的 器 械 。
   [kjv] And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
8:13[hgb] 必 取 你 们 的 女 儿 为 他 制 造 香 膏 , 作 饭 烤 饼 。
   [kjv] And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
8:14[hgb] 也 必 取 你 们 最 好 的 田 地 , 葡 萄 园 , 橄 榄 园 赐 给 他 的 臣 仆 。
   [kjv] And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
8:15[hgb] 你 们 的 粮 食 和 葡 萄 园 所 出 的 , 他 必 取 十 分 之 一 给 他 的 太 监 和 臣 仆 。
   [kjv] And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
8:16[hgb] 又 必 取 你 们 的 仆 人 婢 女 , 健 壮 的 少 年 人 和 你 们 的 驴 , 供 他 的 差 役 。
   [kjv] And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.
8:17[hgb] 你 们 的 羊 群 , 他 必 取 十 分 之 一 , 你 们 也 必 作 他 的 仆 人 。
   [kjv] He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
8:18[hgb] 那 时 你 们 必 因 所 选 的 王 哀 求 耶 和 华 , 耶 和 华 却 不 应 允 你 们 。
   [kjv] And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
8:19[hgb] 百 姓 竟 不 肯 听 撒 母 耳 的 话 , 说 , 不 然 。 我 们 定 要 一 个 王 治 理 我 们 ,
   [kjv] Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
8:20[hgb] 使 我 们 像 列 国 一 样 , 有 王 治 理 我 们 , 统 领 我 们 , 为 我 们 争 战 。
   [kjv] That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
8:21[hgb] 撒 母 耳 听 见 百 姓 这 一 切 话 , 就 将 这 话 陈 明 在 耶 和 华 面 前 。
   [kjv] And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
8:22[hgb] 耶 和 华 对 撒 母 耳 说 , 你 只 管 依 从 他 们 的 话 , 为 他 们 立 王 。 撒 母 耳 对 以 色 列 人 说 , 你 们 各 归 各 城 去 吧 。
   [kjv] And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.