24:1 | [hgb] | 七 日 的 头 一 日 , 黎 明 的 时 候 , 那 些 妇 女 带 着 所 预 备 的 香 料 , 来 到 坟 墓 前 。 |
| [kjv] | Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. |
24:2 | [hgb] | 看 见 石 头 已 经 从 坟 墓 滚 开 了 。 |
| [kjv] | And they found the stone rolled away from the sepulchre. |
24:3 | [hgb] | 她 们 就 进 去 , 只 是 不 见 主 耶 稣 的 身 体 。 |
| [kjv] | And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. |
24:4 | [hgb] | 正 在 猜 疑 之 间 , 忽 然 有 两 个 人 站 在 旁 边 。 衣 服 放 光 。 |
| [kjv] | And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: |
24:5 | [hgb] | 妇 女 们 惊 怕 , 将 脸 伏 地 。 那 两 个 人 就 对 她 们 说 , 为 什 么 在 死 人 中 找 活 人 呢 ? |
| [kjv] | And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? |
24:6 | [hgb] | 他 不 在 这 里 , 已 经 复 活 了 。 当 记 念 他 还 在 加 利 利 的 时 候 , 怎 样 告 诉 你 们 , |
| [kjv] | He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, |
24:7 | [hgb] | 说 , 人 子 必 须 被 交 在 罪 人 手 里 , 钉 在 十 字 架 上 , 第 三 日 复 活 。 |
| [kjv] | Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. |
24:8 | [hgb] | 她 们 就 想 起 耶 稣 的 话 来 , |
| [kjv] | And they remembered his words, |
24:9 | [hgb] | 便 从 坟 墓 那 里 回 去 , 把 这 一 切 事 告 诉 十 一 个 使 徒 和 其 余 的 人 。 |
| [kjv] | And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. |
24:10 | [hgb] | 那 告 诉 使 徒 的 , 就 是 抹 大 拉 的 马 利 亚 , 和 约 亚 拿 , 并 雅 各 的 母 亲 马 利 亚 , 还 有 与 她 们 在 一 处 的 妇 女 。 |
| [kjv] | It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. |
24:11 | [hgb] | 她 们 这 些 话 , 使 徒 以 为 是 胡 言 , 就 不 相 信 。 |
| [kjv] | And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. |
24:12 | [hgb] | 彼 得 起 来 , 跑 到 坟 墓 前 , 低 头 往 里 看 , 见 细 麻 布 独 在 一 处 , 就 回 去 了 , 心 里 希 奇 所 成 的 事 。 |
| [kjv] | Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass. |
24:13 | [hgb] | 正 当 那 日 , 门 徒 中 有 两 个 人 往 一 个 村 子 去 , 这 村 子 名 叫 以 马 忤 斯 , 离 耶 路 撒 冷 约 有 二 十 五 里 。 |
| [kjv] | And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. |
24:14 | [hgb] | 他 们 彼 此 谈 论 所 遇 见 的 这 一 切 事 。 |
| [kjv] | And they talked together of all these things which had happened. |
24:15 | [hgb] | 正 谈 论 相 问 的 时 候 , 耶 稣 亲 自 就 近 他 们 , 和 他 们 同 行 。 |
| [kjv] | And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. |
24:16 | [hgb] | 只 是 他 们 的 眼 睛 迷 糊 了 , 不 认 识 他 。 |
| [kjv] | But their eyes were holden that they should not know him. |
24:17 | [hgb] | 耶 稣 对 他 们 说 , 你 们 走 路 彼 此 谈 论 的 是 什 么 事 呢 ? 他 们 就 站 住 , 脸 上 带 着 愁 容 。 |
| [kjv] | And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? |
24:18 | [hgb] | 二 人 中 有 一 个 名 叫 革 流 巴 的 , 回 答 说 , 你 在 耶 路 撒 冷 作 客 , 还 不 知 道 这 几 天 在 那 里 所 出 的 事 吗 ? |
| [kjv] | And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days? |
24:19 | [hgb] | 耶 稣 说 , 什 么 事 呢 ? 他 们 说 , 就 是 拿 撒 勒 人 耶 稣 的 事 。 他 是 个 先 知 , 在 神 和 众 百 姓 面 前 , 说 话 行 事 都 有 大 能 。 |
| [kjv] | And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: |
24:20 | [hgb] | 祭 司 长 和 我 们 的 官 府 , 竟 把 他 解 去 定 了 死 罪 , 钉 在 十 字 架 上 。 |
| [kjv] | And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. |
24:21 | [hgb] | 但 我 们 素 来 所 盼 望 要 赎 以 色 列 民 的 就 是 他 。 不 但 如 此 , 而 且 这 事 成 就 , 现 在 已 经 三 天 了 。 |
| [kjv] | But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. |
24:22 | [hgb] | 再 者 , 我 们 中 间 有 几 个 妇 女 使 我 们 惊 奇 , 她 们 清 早 到 了 坟 墓 那 里 。 |
| [kjv] | Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre; |
24:23 | [hgb] | 不 见 他 的 身 体 , 就 回 来 告 诉 我 们 说 , 看 见 了 天 使 显 现 , 说 他 活 了 。 |
| [kjv] | And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. |
24:24 | [hgb] | 又 有 我 们 的 几 个 人 , 往 坟 墓 那 里 去 , 所 遇 见 的 , 正 如 妇 女 们 所 说 的 , 只 是 没 有 看 见 他 。 |
| [kjv] | And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not. |
24:25 | [hgb] | 耶 稣 对 他 们 说 , 无 知 的 人 哪 , 先 知 所 说 的 一 切 话 , 你 们 的 心 , 信 得 太 迟 钝 了 。 |
| [kjv] | Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: |
24:26 | [hgb] | 基 督 这 样 受 害 , 又 进 入 他 的 荣 耀 , 岂 不 是 应 当 的 吗 ? |
| [kjv] | Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? |
24:27 | [hgb] | 于 是 从 摩 西 和 众 先 知 起 , 凡 经 上 所 指 着 自 己 的 话 , 都 给 他 们 讲 解 明 白 了 。 |
| [kjv] | And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. |
24:28 | [hgb] | 将 近 他 们 所 去 的 村 子 , 耶 稣 好 像 还 要 往 前 行 |
| [kjv] | And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. |
24:29 | [hgb] | 他 们 却 强 留 他 说 , 时 候 晚 了 , 日 头 已 经 平 西 了 , 请 你 同 我 们 住 下 吧 。 耶 稣 就 进 去 , 要 同 他 们 住 下 。 |
| [kjv] | But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. |
24:30 | [hgb] | 到 了 坐 席 的 时 候 , 耶 稣 拿 起 饼 来 , 祝 谢 了 , 掰 开 , 递 给 他 们 。 |
| [kjv] | And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. |
24:31 | [hgb] | 他 们 的 眼 睛 明 亮 了 , 这 才 认 出 他 来 。 忽 然 耶 稣 不 见 了 。 |
| [kjv] | And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. |
24:32 | [hgb] | 他 们 彼 此 说 , 在 路 上 , 他 和 我 们 说 话 , 给 我 们 讲 解 圣 经 的 时 候 , 我 们 的 心 岂 不 是 火 热 的 吗 ? |
| [kjv] | And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? |
24:33 | [hgb] | 他 们 就 立 时 起 身 , 回 耶 路 撒 冷 去 , 正 遇 见 十 一 个 使 徒 , 和 他 们 的 同 人 , 聚 集 在 一 处 。 |
| [kjv] | And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, |
24:34 | [hgb] | 说 , 主 果 然 复 活 , 已 经 现 给 西 门 看 了 。 |
| [kjv] | Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. |
24:35 | [hgb] | 两 个 人 就 把 路 上 所 遇 见 , 和 掰 饼 的 时 候 怎 么 被 他 们 认 出 来 的 事 , 都 述 说 了 一 遍 。 |
| [kjv] | And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread. |
24:36 | [hgb] | 正 说 这 话 的 时 候 , 耶 稣 亲 自 站 在 他 们 当 中 , 说 , 愿 你 们 平 安 。 |
| [kjv] | And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. |
24:37 | [hgb] | 他 们 却 惊 慌 害 怕 , 以 为 所 看 见 的 是 魂 。 |
| [kjv] | But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. |
24:38 | [hgb] | 耶 稣 说 , 你 们 为 什 么 愁 烦 ? 为 什 么 心 里 起 疑 念 呢 ? |
| [kjv] | And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? |
24:39 | [hgb] | 你 们 看 我 的 手 , 我 的 脚 , 就 知 道 实 在 是 我 了 。 摸 我 看 看 。 魂 无 骨 无 肉 , 你 们 看 我 是 有 的 。 |
| [kjv] | Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. |
24:40 | [hgb] | 说 了 这 话 , 就 把 手 和 脚 给 他 们 看 。 |
| [kjv] | And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. |
24:41 | [hgb] | 他 们 正 喜 得 不 敢 信 , 并 且 希 奇 , 耶 稣 就 说 , 你 们 这 里 有 什 么 吃 的 没 有 。 |
| [kjv] | And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat? |
24:42 | [hgb] | 他 们 便 给 他 一 片 烧 鱼 。 ( 有 古 卷 在 此 有 和 一 块 蜜 房 ) |
| [kjv] | And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. |
24:43 | [hgb] | 他 接 过 来 , 在 他 们 面 前 吃 了 。 |
| [kjv] | And he took it, and did eat before them. |
24:44 | [hgb] | 耶 稣 对 他 们 说 , 这 就 是 我 从 前 与 你 们 同 在 之 时 , 所 告 诉 你 们 的 话 , 说 , 摩 西 的 律 法 , 先 知 的 书 , 和 诗 篇 上 所 记 的 , 凡 指 着 我 的 话 , 都 必 须 应 验 。 |
| [kjv] | And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. |
24:45 | [hgb] | 于 是 耶 稣 开 他 们 的 心 窍 , 使 他 们 能 明 白 圣 经 。 |
| [kjv] | Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, |
24:46 | [hgb] | 又 对 他 们 说 , 照 经 上 所 写 的 , 基 督 必 受 害 , 第 三 日 从 死 里 复 活 。 |
| [kjv] | And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: |
24:47 | [hgb] | 并 且 人 要 奉 他 的 名 传 悔 改 赦 罪 的 道 , 从 耶 路 撒 冷 起 直 传 到 万 邦 。 |
| [kjv] | And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. |
24:48 | [hgb] | 你 们 就 是 这 些 事 的 见 证 。 |
| [kjv] | And ye are witnesses of these things. |
24:49 | [hgb] | 我 要 将 我 父 所 应 许 的 降 在 你 们 身 上 。 你 们 要 在 城 里 等 候 , 直 到 你 们 领 受 从 上 头 来 的 能 力 。 |
| [kjv] | And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. |
24:50 | [hgb] | 耶 稣 领 他 们 到 伯 大 尼 的 对 面 , 就 举 手 给 他 们 祝 福 。 |
| [kjv] | And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. |
24:51 | [hgb] | 正 祝 福 的 时 候 , 他 就 离 开 他 们 , 被 带 到 天 上 去 了 。 |
| [kjv] | And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. |
24:52 | [hgb] | 他 们 就 拜 他 , 大 大 地 欢 喜 , 回 耶 路 撒 冷 去 。 |
| [kjv] | And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: |
24:53 | [hgb] | 常 在 殿 里 称 颂 神 。 |
| [kjv] | And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |