O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
2:1[hgb] 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 , 从 前 掳 到 巴 比 伦 之 犹 大 省 的 人 , 现 在 他 们 的 子 孙 , 从 被 掳 到 之 地 , 回 耶 路 撒 冷 和 犹 大 , 各 归 本 城 。
   [kjv] Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
   [bbe] Now these are the people of the divisions of the kingdom, among those who had been made prisoners by Nebuchadnezzar, king of Babylon, and taken away to Babylon, who went back to Jerusalem and Judah, everyone to his town;
2:2[hgb] 他 们 是 同 着 所 罗 巴 伯 , 耶 书 亚 , 尼 希 米 , 西 莱 雅 , 利 来 雅 , 末 底 改 , 必 珊 , 米 斯 拔 , 比 革 瓦 伊 , 利 宏 , 巴 拿 回 来 的 。
   [kjv] Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
   [bbe] Who went with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah, The number of the men of the people of Israel:
2:3[hgb] 以 色 列 人 民 的 数 目 记 在 下 面 。 巴 录 的 子 孙 二 千 一 百 七 十 二 名 。
   [kjv] The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
   [bbe] The children of Parosh, two thousand, one hundred and seventy-two.
2:4[hgb] 示 法 提 雅 的 子 孙 三 百 七 十 二 名 。
   [kjv] The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
   [bbe] The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
2:5[hgb] 亚 拉 的 子 孙 七 百 七 十 五 名 。
   [kjv] The children of Arah, seven hundred seventy and five.
   [bbe] The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
2:6[hgb] 巴 哈 摩 押 的 后 裔 , 就 是 耶 书 亚 , 和 约 押 的 子 孙 二 千 八 百 一 十 二 名 。
   [kjv] The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
   [bbe] The children of Pahath-moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand, eight hundred and twelve.
2:7[hgb] 以 拦 的 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 。
   [kjv] The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
   [bbe] The children of Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
2:8[hgb] 萨 土 的 子 孙 九 百 四 十 五 名 。
   [kjv] The children of Zattu, nine hundred forty and five.
   [bbe] The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
2:9[hgb] 萨 改 的 子 孙 七 百 六 十 名 。
   [kjv] The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
   [bbe] The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
2:10[hgb] 巴 尼 的 子 孙 六 百 四 十 二 名 。
   [kjv] The children of Bani, six hundred forty and two.
   [bbe] The children of Bani, six hundred and forty-two.
2:11[hgb] 比 拜 的 子 孙 六 百 二 十 三 名 。
   [kjv] The children of Bebai, six hundred twenty and three.
   [bbe] The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
2:12[hgb] 押 甲 的 子 孙 一 千 二 百 二 十 二 名 。
   [kjv] The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
   [bbe] The children of Azgad, a thousand, two hundred and twenty-two.
2:13[hgb] 亚 多 尼 干 的 子 孙 六 百 六 十 六 名 。
   [kjv] The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
   [bbe] The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
2:14[hgb] 比 革 瓦 伊 的 子 孙 二 千 零 五 十 六 名 。
   [kjv] The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
   [bbe] The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
2:15[hgb] 亚 丁 的 子 孙 四 百 五 十 四 名 。
   [kjv] The children of Adin, four hundred fifty and four.
   [bbe] The children of Adin, four hundred and fifty-four.
2:16[hgb] 亚 特 的 后 裔 , 就 是 希 西 家 的 子 孙 九 十 八 名 。
   [kjv] The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
   [bbe] The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
2:17[hgb] 比 赛 的 子 孙 三 百 二 十 三 名 。
   [kjv] The children of Bezai, three hundred twenty and three.
   [bbe] The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
2:18[hgb] 约 拉 的 子 孙 一 百 一 十 二 名 。
   [kjv] The children of Jorah, an hundred and twelve.
   [bbe] The children of Jorah, a hundred and twelve.
2:19[hgb] 哈 顺 的 子 孙 二 百 二 十 三 名 。
   [kjv] The children of Hashum, two hundred twenty and three.
   [bbe] The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
2:20[hgb] 吉 吧 珥 人 九 十 五 名 。
   [kjv] The children of Gibbar, ninety and five.
   [bbe] The children of Gibbar, ninety-five.
2:21[hgb] 伯 利 恒 人 一 百 二 十 三 名 。
   [kjv] The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
   [bbe] The children of Beth-lehem, a hundred and twenty-three.
2:22[hgb] 尼 陀 法 人 五 十 六 名 。
   [kjv] The men of Netophah, fifty and six.
   [bbe] The men of Netophah, fifty-six.
2:23[hgb] 亚 拿 突 人 一 百 二 十 八 名 。
   [kjv] The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
   [bbe] The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
2:24[hgb] 亚 斯 玛 弗 人 四 十 二 名 。
   [kjv] The children of Azmaveth, forty and two.
   [bbe] The children of Azmaveth, forty-two.
2:25[hgb] 基 列 耶 琳 人 , 基 非 拉 人 , 比 录 人 共 七 百 四 十 三 名 。
   [kjv] The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
   [bbe] The children of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
2:26[hgb] 拉 玛 人 , 迦 巴 人 共 六 百 二 十 一 名 。
   [kjv] The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
   [bbe] The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
2:27[hgb] 默 玛 人 一 百 二 十 二 名 。
   [kjv] The men of Michmas, an hundred twenty and two.
   [bbe] The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
2:28[hgb] 伯 特 利 人 , 艾 人 共 二 百 二 十 三 名 。
   [kjv] The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
   [bbe] The men of Beth-el and Ai, two hundred and twenty-three.
2:29[hgb] 尼 波 人 五 十 二 名 。
   [kjv] The children of Nebo, fifty and two.
   [bbe] The children of Nebo, fifty-two.
2:30[hgb] 末 必 人 一 百 五 十 六 名 。
   [kjv] The children of Magbish, an hundred fifty and six.
   [bbe] The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
2:31[hgb] 别 的 以 拦 子 孙 一 千 二 百 五 十 四 名 。
   [kjv] The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
   [bbe] The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
2:32[hgb] 哈 琳 的 子 孙 三 百 二 十 名 。
   [kjv] The children of Harim, three hundred and twenty.
   [bbe] The children of Harim, three hundred and twenty.
2:33[hgb] 罗 德 人 , 哈 第 人 , 阿 挪 人 共 七 百 二 十 五 名 。
   [kjv] The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
   [bbe] The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
2:34[hgb] 耶 利 哥 人 三 百 四 十 五 名 。
   [kjv] The children of Jericho, three hundred forty and five.
   [bbe] The children of Jericho, three hundred and forty-five.
2:35[hgb] 西 拿 人 三 千 六 百 三 十 名 。
   [kjv] The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
   [bbe] The children of Senaah, three thousand, six hundred and thirty.
2:36[hgb] 祭 司 , 耶 书 亚 家 耶 大 雅 的 子 孙 九 百 七 十 三 名 。
   [kjv] The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
   [bbe] The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
2:37[hgb] 音 麦 的 子 孙 一 千 零 五 十 二 名 。
   [kjv] The children of Immer, a thousand fifty and two.
   [bbe] The children of Immer, a thousand and fifty-two.
2:38[hgb] 巴 施 户 珥 的 子 孙 一 千 二 百 四 十 七 名 。
   [kjv] The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
   [bbe] The children of Pashhur, a thousand, two hundred and forty-seven.
2:39[hgb] 哈 琳 的 子 孙 一 千 零 一 十 七 名 。
   [kjv] The children of Harim, a thousand and seventeen.
   [bbe] The children of Harim, a thousand and seventeen.
2:40[hgb] 利 未 人 , 何 达 威 雅 的 后 裔 , 就 是 耶 书 亚 和 甲 篾 的 子 孙 七 十 四 名 。
   [kjv] The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
   [bbe] The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
2:41[hgb] 歌 唱 的 , 亚 萨 的 子 孙 一 百 二 十 八 名 。
   [kjv] The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
   [bbe] The music-makers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight
2:42[hgb] 守 门 的 , 沙 龙 的 子 孙 , 亚 特 的 子 孙 , 达 们 的 子 孙 , 亚 谷 的 子 孙 , 哈 底 大 的 子 孙 , 朔 拜 的 子 孙 , 共 一 百 三 十 九 名 。
   [kjv] The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
   [bbe] The children of the door-keepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-nine.
2:43[hgb] 尼 提 宁 ( 就 是 殿 役 ) , 西 哈 的 子 孙 , 哈 苏 巴 的 子 孙 , 答 巴 俄 的 子 孙 ,
   [kjv] The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
   [bbe] The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
2:44[hgb] 基 绿 的 子 孙 , 西 亚 的 子 孙 , 巴 顿 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
   [bbe] The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
2:45[hgb] 利 巴 拿 的 子 孙 , 哈 迦 巴 的 子 孙 , 亚 谷 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
   [bbe] The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
2:46[hgb] 哈 甲 的 子 孙 , 萨 买 的 子 孙 , 哈 难 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
   [bbe] The children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
2:47[hgb] 吉 德 的 子 孙 , 迦 哈 的 子 孙 , 利 亚 雅 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
   [bbe] The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
2:48[hgb] 利 汛 的 子 孙 , 尼 哥 大 的 子 孙 , 迦 散 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
   [bbe] The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
2:49[hgb] 乌 撒 的 子 孙 , 巴 西 亚 的 子 孙 , 比 赛 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
   [bbe] The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
2:50[hgb] 押 拿 的 子 孙 , 米 乌 宁 的 子 孙 , 尼 普 心 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
   [bbe] The children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
2:51[hgb] 巴 卜 的 子 孙 , 哈 古 巴 的 子 孙 , 哈 忽 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
   [bbe] The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
2:52[hgb] 巴 洗 律 的 子 孙 , 米 希 大 的 子 孙 , 哈 沙 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
   [bbe] The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
2:53[hgb] 巴 柯 的 子 孙 , 西 西 拉 的 子 孙 , 答 玛 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
   [bbe] The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
2:54[hgb] 尼 细 亚 的 子 孙 , 哈 提 法 的 子 孙 。
   [kjv] The children of Neziah, the children of Hatipha.
   [bbe] The children of Neziah, the children of Hatipha.
2:55[hgb] 所 罗 门 仆 人 的 后 裔 , 就 是 琐 太 的 子 孙 , 琐 斐 列 的 子 孙 , 比 路 大 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
   [bbe] The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
2:56[hgb] 雅 拉 的 子 孙 , 达 昆 的 子 孙 , 吉 德 的 子 孙 ,
   [kjv] The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
   [bbe] The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
2:57[hgb] 示 法 提 雅 的 子 孙 , 哈 替 的 子 孙 , 玻 黑 列 哈 斯 巴 音 的 子 孙 , 亚 米 的 子 孙 。
   [kjv] The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
   [bbe] The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-hazzebaim, the children of Ami.
2:58[hgb] 尼 提 宁 , 和 所 罗 门 仆 人 的 后 裔 , 共 三 百 九 十 二 名 。
   [kjv] All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
   [bbe] All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety-two.
2:59[hgb] 从 特 米 拉 , 特 哈 萨 , 基 绿 , 押 但 , 音 麦 上 来 的 , 不 能 指 明 他 们 的 宗 族 谱 系 是 以 色 列 人 不 是 。
   [kjv] And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:
   [bbe] And these were the people who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer. But having no knowledge of their fathers' families or offspring, it was not certain that they were Israelites;
2:60[hgb] 他 们 是 第 来 雅 的 子 孙 , 多 比 雅 的 子 孙 , 尼 哥 大 的 子 孙 , 共 六 百 五 十 二 名 。
   [kjv] The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
   [bbe] The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
2:61[hgb] 祭 司 中 , 哈 巴 雅 的 子 孙 , 哈 哥 斯 的 子 孙 , 巴 西 莱 的 子 孙 。 因 为 他 们 的 先 祖 , 娶 了 基 列 人 , 巴 西 莱 的 女 儿 为 妻 , 所 以 起 名 叫 巴 西 莱 。
   [kjv] And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
   [bbe] And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who was married to one of the daughters of Barzillai the Gileadite, and took their name.
2:62[hgb] 这 三 家 的 人 在 族 谱 之 中 , 寻 查 自 己 的 谱 系 , 却 寻 不 着 , 因 此 算 为 不 洁 , 不 准 供 祭 司 的 职 任 。
   [kjv] These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
   [bbe] They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.
2:63[hgb] 省 长 对 他 们 说 , 不 可 吃 至 圣 的 物 , 直 到 有 用 乌 陵 和 土 明 , 决 疑 的 祭 司 兴 起 来 。
   [kjv] And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
   [bbe] And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by Urim and Thummim.
2:64[hgb] 会 众 共 有 四 万 二 千 三 百 六 十 名 。
   [kjv] The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
   [bbe] The number of all the people together was forty-two thousand, three hundred and sixty,
2:65[hgb] 此 外 , 还 有 他 们 的 仆 婢 七 千 三 百 三 十 七 名 , 又 有 歌 唱 的 男 女 二 百 名 。
   [kjv] Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
   [bbe] As well as their men-servants and their women-servants, of whom there were seven thousand, three hundred and thirty-seven: and they had two hundred men and women to make music.
2:66[hgb] 他 们 有 马 七 百 三 十 六 匹 , 骡 子 二 百 四 十 五 匹 ,
   [kjv] Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
   [bbe] They had seven hundred and thirty-six horses, two hundred and forty-five transport beasts,
2:67[hgb] 骆 驼 四 百 三 十 五 只 , 驴 六 千 七 百 二 十 匹 。
   [kjv] Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
   [bbe] Four hundred and thirty-five camels, six thousand, seven hundred and twenty asses.
2:68[hgb] 有 些 族 长 到 了 耶 路 撒 冷 耶 和 华 殿 的 地 方 , 便 为 神 的 殿 甘 心 献 上 礼 物 , 要 重 新 建 造 。
   [kjv] And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
   [bbe] And some of the heads of families, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, gave freely of their wealth for the building up of the house of God in its place:
2:69[hgb] 他 们 量 力 捐 入 工 程 库 的 金 子 六 万 一 千 达 利 克 , 银 子 五 千 弥 拿 , 并 祭 司 的 礼 服 一 百 件 。
   [kjv] They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
   [bbe] Every one, as he was able, gave for the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand pounds of silver and a hundred priests' robes.
2:70[hgb] 于 是 祭 司 , 利 未 人 , 民 中 的 一 些 人 , 歌 唱 的 , 守 门 的 , 尼 提 宁 , 并 以 色 列 众 人 , 各 住 在 自 己 的 城 里 。
   [kjv] So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
   [bbe] So the priests and the Levites and the people and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, took up their places in their towns; even all Israel in their towns.