O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
1:1[hb5] 保 羅 、 西 拉 、 提 摩 太 、 寫 信 給 帖 撒 羅 尼 迦 在 父   神 和 主 耶 穌 基 督 裡 的 教 會 . 願 恩 惠 平 安 歸 與 你 們 。
   [kjv] Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians which is in God the Father and in the Lord Jesus Christ: Grace be unto you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
   [bbe] Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.
1:2[hb5] 我 們 為 你 們 眾 人 常 常 感 謝   神 、 禱 告 的 時 候 提 到 你 們 .
   [kjv] We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;
   [bbe] We give praise to God at all times for you, keeping you in memory in our prayers;
1:3[hb5] 在   神 我 們 的 父 面 前 、 不 住 的 記 念 你 們 因 信 心 所 作 的 工 夫 、 因 愛 心 所 受 的 勞 苦 、 因 盼 望 我 們 主 耶 穌 基 督 所 存 的 忍 耐 。
   [kjv] Remembering without ceasing your work of faith, and labour of love, and patience of hope in our Lord Jesus Christ, in the sight of God and our Father;
   [bbe] Having ever in mind your work of faith and acts of love and the strength of your hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father;
1:4[hb5] 被   神 所 愛 的 弟 兄 阿 、 我 知 道 你 們 是 蒙 揀 選 的 .
   [kjv] Knowing, brethren beloved, your election of God.
   [bbe] Being conscious, my brothers, dear to God, that you have been marked out by God's purpose;
1:5[hb5] 因 為 我 們 的 福 音 傳 到 你 們 那 裡 、 不 獨 在 乎 言 語 、 也 在 乎 權 能 、 和 聖 靈 、 並 充 足 的 信 心 . 正 如 你 們 知 道 我 們 在 你 們 那 裡 、 為 你 們 的 緣 故 是 怎 樣 為 人 。
   [kjv] For our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the Holy Ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.
   [bbe] Because our good news came to you, not in word only, but in power, and in the Holy Spirit, so that you were completely certain of it; even as you saw what our behaviour to you was like from our love to you.
1:6[hb5] 並 且 你 們 在 大 難 之 中 、 蒙 了 聖 靈 所 賜 的 喜 樂 、 領 受 真 道 、 就 效 法 我 們 、 也 效 法 了 主 .
   [kjv] And ye became followers of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Ghost:
   [bbe] And you took us and the Lord as your example, after the word had come to you in much trouble, with joy in the Holy Spirit;
1:7[hb5] 甚 至 你 們 作 了 馬 其 頓 和 亞 該 亞 、 所 有 信 主 之 人 的 榜 樣 。
   [kjv] So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
   [bbe] So that you became an example to all those who have faith in Christ in Macedonia and Achaia.
1:8[hb5] 因 為 主 的 道 從 你 們 那 裡 已 經 傳 揚 出 來 、 你 們 向   神 的 信 心 不 但 在 馬 其 頓 和 亞 該 亞 、 就 是 在 各 處 、 也 都 傳 開 了 . 所 以 不 用 我 們 說 甚 麼 話 。
   [kjv] For from you sounded out the word of the Lord not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith to God-ward is spread abroad; so that we need not to speak any thing.
   [bbe] For not only was the word of the Lord sounding out from you in Macedonia and Achaia, but in every place your faith in God is made clear; so that we have no need to say anything.
1:9[hb5] 因 為 他 們 自 己 已 經 報 明 我 們 是 怎 樣 進 到 你 們 那 裡 、 你 們 是 怎 樣 離 棄 偶 像 歸 向   神 、 要 服 事 那 又 真 又 活 的   神 、
   [kjv] For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;
   [bbe] For they themselves give the news of how we came among you; and how you were turned from images to God, to the worship of a true and living God,
1:10[hb5] 等 候 他 兒 子 從 天 降 臨 、 就 是 他 從 死 裡 復 活 的 、 那 位 救 我 們 脫 離 將 來 忿 怒 的 耶 穌 。
   [kjv] And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.
   [bbe] Waiting for his Son from heaven, who came back from the dead, even Jesus, our Saviour from the wrath to come.