O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
10:1[hgb] 当 春 雨 的 时 候 , 你 们 要 向 发 闪 电 的 耶 和 华 求 雨 。 他 必 为 众 人 降 下 甘 霖 , 使 田 园 生 长 菜 蔬 。
   [kjv] Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; so the LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass in the field.
   [bbe] Make your request to the Lord for rain in the time of the spring rains, even to the Lord who makes the thunder-flames; and he will give them showers of rain, to every man grass in the field.
10:2[hgb] 因 为 , 家 神 所 言 的 是 虚 空 , 卜 士 所 见 的 是 虚 假 , 做 梦 者 所 说 的 是 假 梦 。 他 们 白 白 地 安 慰 人 。 所 以 众 人 如 羊 流 离 , 因 无 牧 人 就 受 苦 。
   [kjv] For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
   [bbe] For the images have said what is not true, and the readers of signs have seen deceit; they have given accounts of false dreams, they give comfort to no purpose: so they go out of the way like sheep, they are troubled because they have no keeper.
10:3[hgb] 我 的 怒 气 向 牧 人 发 作 , 我 必 惩 罚 公 山 羊 。 因 我 万 军 之 耶 和 华 眷 顾 自 己 的 羊 群 , 就 是 犹 大 家 , 必 使 他 们 如 骏 马 在 阵 上 。
   [kjv] Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats: for the LORD of hosts hath visited his flock the house of Judah, and hath made them as his goodly horse in the battle.
   [bbe] My wrath is burning against the keepers of the flock, and I will send punishment on the he-goats: for the Lord of armies takes care of his flock, the people of Judah, and will make them like the horse of his pride in the fight.
10:4[hgb] 房 角 石 , 钉 子 , 争 战 的 弓 , 和 一 切 掌 权 的 都 从 他 而 出 。
   [kjv] Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the battle bow, out of him every oppressor together.
   [bbe] From him will come the keystone, from him the nail, from him the bow of war, from him will come every ruler;
10:5[hgb] 他 们 必 如 勇 士 , 在 阵 上 将 仇 敌 践 踏 在 街 上 的 泥 土 中 。 他 们 必 争 战 , 因 为 耶 和 华 与 他 们 同 在 。 骑 马 的 也 必 羞 愧 。
   [kjv] And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is with them, and the riders on horses shall be confounded.
   [bbe] Together they will be like men of war, crushing down their haters into the earth of the streets in the fight; they will make war because the Lord is with them: and the horsemen will be shamed.
10:6[hgb] 我 要 坚 固 犹 大 家 , 拯 救 约 瑟 家 , 要 领 他 们 归 回 。 我 要 怜 恤 他 们 , 他 们 必 像 未 曾 弃 绝 的 一 样 。 都 因 我 是 耶 和 华 他 们 的 神 , 我 必 应 允 他 们 的 祷 告 。
   [kjv] And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD their God, and will hear them.
   [bbe] And I will make the children of Judah strong, and I will be the saviour of the children of Joseph, and I will make them come back again, for I have had mercy on them: they will be as if I had not given them up: for I am the Lord their God and I will give them an answer.
10:7[hgb] 以 法 莲 人 必 如 勇 士 , 他 们 心 中 畅 快 如 同 喝 酒 。 他 们 的 儿 女 必 看 见 而 快 活 。 他 们 的 心 必 因 耶 和 华 喜 乐 。
   [kjv] And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their heart shall rejoice in the LORD.
   [bbe] And Ephraim will be like a man of war, and their hearts will be glad as with wine; and their children will see it with joy; their hearts will be glad in the Lord.
10:8[hgb] 我 要 发 嘶 声 , 聚 集 他 们 。 因 我 已 经 救 赎 他 们 。 他 们 的 人 数 必 加 增 , 如 从 前 加 增 一 样 。
   [kjv] I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
   [bbe] With the sound of the pipe I will get them together; for I have given the price to make them free: and they will be increased as they were increased.
10:9[hgb] 我 虽 然 ( 或 作 必 ) 播 散 他 们 在 列 国 中 , 他 们 必 在 远 方 记 念 我 。 他 们 与 儿 女 都 必 存 活 , 且 得 归 回 。
   [kjv] And I will sow them among the people: and they shall remember me in far countries; and they shall live with their children, and turn again.
   [bbe] Though I had them planted among the peoples, they will keep me in mind in far countries: and they will take care of their children and will come back.
10:10[hgb] 我 必 再 领 他 们 出 埃 及 地 , 招 聚 他 们 出 亚 述 , 领 他 们 到 基 列 和 利 巴 嫩 , 这 地 尚 且 不 够 他 们 居 住 。
   [kjv] I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and place shall not be found for them.
   [bbe] And I will make them come back out of the land of Egypt, and will get them together out of Assyria; and I will take them into the land of Gilead, and it will not be wide enough for them.
10:11[hgb] 耶 和 华 必 经 过 苦 海 , 击 打 海 浪 , 使 尼 罗 河 的 深 处 都 枯 干 。 亚 述 的 骄 傲 必 至 卑 微 。 埃 及 的 权 柄 必 然 灭 没 。
   [kjv] And he shall pass through the sea with affliction, and shall smite the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
   [bbe] And they will go through the sea of Egypt, and all the deep waters of the Nile will become dry: and the pride of Assyria will be made low, and the power of Egypt will be taken away.
10:12[hgb] 我 必 使 他 们 倚 靠 我 , 得 以 坚 固 。 一 举 一 动 必 奉 我 的 名 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
   [kjv] And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and down in his name, saith the LORD.
   [bbe] And their strength will be in the Lord; and their pride will be in his name, says the Lord.