O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
19:1[hb5] 論 埃 及 的 默 示 。 看 哪 、 耶 和 華 乘 駕 快 雲 、 臨 到 埃 及 . 埃 及 的 偶 像 在 他 面 前 戰 兢 . 埃 及 人 的 心 在 裡 面 消 化 。
   [kjv] The burden of Egypt. Behold, the LORD rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
19:2[hb5] 我 必 激 動 埃 及 人 攻 擊 埃 及 人 、 弟 兄 攻 擊 弟 兄 、 鄰 舍 攻 擊 鄰 舍 、 這 城 攻 擊 那 城 、 這 國 攻 擊 那 國 。
   [kjv] And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbour; city against city, and kingdom against kingdom.
19:3[hb5] 埃 及 人 的 心 神 、 必 在 裡 面 耗 盡 . 我 必 敗 壞 他 們 的 謀 略 . 他 們 必 求 問 偶 像 、 和 念 咒 的 、 交 鬼 的 、 行 巫 術 的 。
   [kjv] And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers, and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
19:4[hb5] 我 必 將 埃 及 人 交 在 殘 忍 主 的 手 中 . 強 暴 王 必 轄 制 他 們 . 這 是 主 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。
   [kjv] And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and a fierce king shall rule over them, saith the Lord, the LORD of hosts.
19:5[hb5] 海 中 的 水 必 絕 盡 、 河 也 消 沒 乾 涸 。
   [kjv] And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted and dried up.
19:6[hb5] 江 河 要 變 臭 . 埃 及 的 河 水 、 都 必 減 少 枯 乾 . 葦 子 和 蘆 荻 、 都 必 衰 殘 。
   [kjv] And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
19:7[hb5] 靠 尼 羅 河 旁 的 草 田 、 並 沿 尼 羅 河 所 種 的 田 、 都 必 枯 乾 、 莊 稼 被 風 吹 去 、 歸 於 無 有 。
   [kjv] The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
19:8[hb5] 打 魚 的 必 哀 哭 、 在 尼 羅 河 一 切 釣 魚 的 必 悲 傷 、 在 水 上 撒 網 的 、 必 都 衰 弱 。
   [kjv] The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
19:9[hb5] 用 梳 好 的 麻 造 物 的 、 和 織 白 布 的 、 都 必 羞 愧 。
   [kjv] Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks, shall be confounded.
19:10[hb5] 國 柱 必 被 打 碎 、 所 有 傭 工 的 、 心 必 愁 煩 。
   [kjv] And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices and ponds for fish.
19:11[hb5] 瑣 安 的 首 領 、 極 其 愚 昧 、 法 老 大 有 智 慧 的 謀 士 、 所 籌 劃 的 、 成 為 愚 謀 . 你 們 怎 敢 對 法 老 說 、 我 是 智 慧 人 的 子 孫 、 我 是 古 王 的 後 裔 。
   [kjv] Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?
19:12[hb5] 你 的 智 慧 人 在 哪 裡 呢 . 萬 軍 之 耶 和 華 向 埃 及 所 定 的 旨 意 、 他 們 可 以 知 道 、 可 以 告 訴 你 罷 。
   [kjv] Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.
19:13[hb5] 瑣 安 的 首 領 、 都 變 為 愚 昧 、 挪 弗 的 首 領 、 都 受 了 迷 惑 . 當 埃 及 支 派 房 角 石 的 使 埃 及 人 走 錯 了 路 。
   [kjv] The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
19:14[hb5] 耶 和 華 使 乖 謬 的 靈 、 攙 入 埃 及 中 間 . 首 領 使 埃 及 一 切 所 作 的 都 有 差 錯 、 好 像 醉 酒 之 人 嘔 吐 的 時 候 、 東 倒 西 歪 一 樣 。
   [kjv] The LORD hath mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they have caused Egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit.
19:15[hb5] 埃 及 中 、 無 論 是 頭 與 尾 、 棕 枝 與 蘆 葦 、 所 作 之 工 、 都 不 成 就 。
   [kjv] Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail, branch or rush, may do.
19:16[hb5] 到 那 日 、 埃 及 人 必 像 婦 人 一 樣 . 他 們 必 因 萬 軍 之 耶 和 華 在 埃 及 以 上 所 掄 的 手 、 戰 兢 懼 怕 。
   [kjv] In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
19:17[hb5] 猶 大 地 必 使 埃 及 驚 恐 . 向 誰 提 起 猶 大 地 、 誰 就 懼 怕 . 這 是 因 萬 軍 之 耶 和 華 向 埃 及 所 定 的 旨 意 。
   [kjv] And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that maketh mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of the LORD of hosts, which he hath determined against it.
19:18[hb5] 當 那 日 埃 及 地 必 有 五 城 的 人 說 迦 南 的 方 言 、 又 指 著 萬 軍 之 耶 和 華 起 誓 . 有 一 城 、 必 稱 為 滅 亡 城 。
   [kjv] In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.
19:19[hb5] 當 那 日 、 在 埃 及 地 中 必 有 為 耶 和 華 築 的 一 座 壇 . 在 埃 及 的 邊 界 上 、 必 有 為 耶 和 華 立 的 一 根 柱 。
   [kjv] In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.
19:20[hb5] 這 都 要 在 埃 及 地 為 萬 軍 之 耶 和 華 作 記 號 和 證 據 . 埃 及 人 因 為 受 人 的 欺 壓 哀 求 耶 和 華 、 他 就 差 遣 一 位 救 主 、 作 護 衛 者 、 拯 救 他 們 。
   [kjv] And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
19:21[hb5] 耶 和 華 必 被 埃 及 人 所 認 識 . 在 那 日 埃 及 人 必 認 識 耶 和 華 、 也 要 獻 祭 物 和 供 物 敬 拜 他 、 並 向 耶 和 華 許 願 還 願 。
   [kjv] And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow a vow unto the LORD, and perform it.
19:22[hb5] 耶 和 華 必 擊 打 埃 及 、 又 擊 打 、 又 醫 治 、 埃 及 人 就 歸 向 耶 和 華 . 他 必 應 允 他 們 的 禱 告 、 醫 治 他 們 。
   [kjv] And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal it: and they shall return even to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.
19:23[hb5] 當 那 日 必 有 從 埃 及 通 亞 述 去 的 大 道 . 亞 述 人 要 進 入 埃 及 、 埃 及 人 也 進 入 亞 述 . 埃 及 人 要 與 亞 述 人 一 同 敬 拜 耶 和 華 。
   [kjv] In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.
19:24[hb5] 當 那 日 、 以 色 列 必 與 埃 及 、 亞 述 三 國 一 律 、 使 地 上 的 人 得 福 .
   [kjv] In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, even a blessing in the midst of the land:
19:25[hb5] 因 為 萬 軍 之 耶 和 華 賜 福 給 他 們 、 說 、 埃 及 我 的 百 姓 、 亞 述 我 手 的 工 作 、 以 色 列 我 的 產 業 、 都 有 福 了 。
   [kjv] Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people, and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.