O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
2:1[hgb] 我 是 沙 仑 的 玫 瑰 花 ( 或 作 水 仙 花 ) , 是 谷 中 的 百 合 花 。
   [kjv] I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys.
2:2[hgb] 我 的 佳 偶 在 女 子 中 , 好 像 百 合 花 在 荆 棘 内 。
   [kjv] As the lily among thorns, so is my love among the daughters.
2:3[hgb] 我 的 良 人 在 男 子 中 , 如 同 苹 果 树 在 树 林 中 。 我 欢 欢 喜 喜 坐 在 他 的 荫 下 , 尝 他 果 子 的 滋 味 , 觉 得 甘 甜 。
   [kjv] As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste.
2:4[hgb] 他 带 我 入 筵 宴 所 , 以 爱 为 旗 在 我 以 上 。
   [kjv] He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
2:5[hgb] 求 你 们 给 我 葡 萄 干 增 补 我 力 , 给 我 苹 果 畅 快 我 心 , 因 我 思 爱 成 病 。
   [kjv] Stay me with flagons, comfort me with apples: for I am sick of love.
2:6[hgb] 他 的 左 手 在 我 头 下 , 他 的 右 手 将 我 抱 住 。
   [kjv] His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.
2:7[hgb] 耶 路 撒 冷 的 众 女 子 阿 , 我 指 着 羚 羊 或 田 野 的 母 鹿 , 嘱 咐 你 们 , 不 要 惊 动 , 不 要 叫 醒 我 所 亲 爱 的 , 等 他 自 己 情 愿 ( 不 要 叫 醒 云 云 或 作 不 要 激 动 爱 情 等 它 自 发 ) 。
   [kjv] I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.
2:8[hgb] 听 阿 , 是 我 良 人 的 声 音 。 看 哪 , 他 蹿 山 越 岭 而 来 。
   [kjv] The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.
2:9[hgb] 我 的 良 人 好 像 羚 羊 , 或 像 小 鹿 。 他 站 在 我 们 墙 壁 后 , 从 窗 户 往 里 观 看 , 从 窗 棂 往 里 窥 探 。
   [kjv] My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
2:10[hgb] 我 良 人 对 我 说 , 我 的 佳 偶 , 我 的 美 人 , 起 来 , 与 我 同 去 。
   [kjv] My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
2:11[hgb] 因 为 冬 天 已 往 。 雨 水 止 住 过 去 了 。
   [kjv] For, lo, the winter is past, the rain is over and gone;
2:12[hgb] 地 上 百 花 开 放 。 百 鸟 鸣 叫 的 时 候 ( 或 作 修 理 葡 萄 树 的 时 候 ) 已 经 来 到 , 斑 鸠 的 声 音 在 我 们 境 内 也 听 见 了 。
   [kjv] The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;
2:13[hgb] 无 花 果 树 的 果 子 渐 渐 成 熟 , 葡 萄 树 开 花 放 香 。 我 的 佳 偶 , 我 的 美 人 , 起 来 , 与 我 同 去 。
   [kjv] The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.
2:14[hgb] 我 的 鸽 子 阿 , 你 在 磐 石 穴 中 , 在 陡 岩 的 隐 密 处 。 求 你 容 我 得 见 你 的 面 貌 , 得 听 你 的 声 音 。 因 为 你 的 声 音 柔 和 , 你 的 面 貌 秀 美 。
   [kjv] O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
2:15[hgb] 要 给 我 们 擒 拿 狐 狸 , 就 是 毁 坏 葡 萄 园 的 小 狐 狸 。 因 为 我 们 的 葡 萄 正 在 开 花 。
   [kjv] Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.
2:16[hgb] 良 人 属 我 , 我 也 属 他 。 他 在 百 合 花 中 牧 放 群 羊
   [kjv] My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
2:17[hgb] 我 的 良 人 哪 , 求 你 等 到 天 起 凉 风 , 日 影 飞 去 的 时 候 , 你 要 转 回 , 好 像 羚 羊 , 或 像 小 鹿 在 比 特 山 上 。
   [kjv] Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether.