O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
4:1[hgb] 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 一 切 的 灵 , 你 们 不 可 都 信 。 总 要 试 验 那 些 灵 是 出 于 神 的 不 是 。 因 为 世 上 有 许 多 假 先 知 已 经 出 来 了 。
   [kjv] Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
4:2[hgb] 凡 灵 认 耶 稣 基 督 是 成 了 肉 身 来 的 , 就 是 出 于 神 的 。 从 此 你 们 可 以 认 出 神 的 灵 来 。
   [kjv] Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
4:3[hgb] 凡 灵 不 认 耶 稣 , 就 不 是 出 于 神 。 这 是 那 敌 基 督 者 的 灵 。 你 们 从 前 听 见 他 要 来 。 现 在 已 经 在 世 上 了 。
   [kjv] And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
4:4[hgb] 小 子 们 哪 , 你 们 是 属 神 的 , 并 且 胜 了 他 们 。 因 为 那 在 你 们 里 面 的 , 比 那 在 世 界 上 的 更 大 。
   [kjv] Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
4:5[hgb] 他 们 是 属 世 界 的 。 所 以 论 世 界 的 事 , 世 人 也 听 从 他 们 。
   [kjv] They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
4:6[hgb] 我 们 是 属 神 的 。 认 识 神 的 就 听 从 我 们 。 不 属 神 的 就 不 听 从 我 们 。 从 此 我 们 可 以 认 出 真 理 的 灵 , 和 谬 妄 的 灵 来 。
   [kjv] We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
4:7[hgb] 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 我 们 应 当 彼 此 相 爱 。 因 为 爱 是 从 神 来 的 。 凡 有 爱 心 的 , 都 是 由 神 而 生 , 并 且 认 识 神 。
   [kjv] Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
4:8[hgb] 没 有 爱 心 的 , 就 不 认 识 神 。 因 为 神 就 是 爱 。
   [kjv] He that loveth not knoweth not God; for God is love.
4:9[hgb] 神 差 他 独 生 子 到 世 间 来 , 使 我 们 借 着 他 得 生 , 神 爱 我 们 的 心 , 在 此 就 显 明 了 。
   [kjv] In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
4:10[hgb] 不 是 我 们 爱 神 , 乃 是 神 爱 我 们 , 差 他 的 儿 子 , 为 我 们 的 罪 作 了 挽 回 祭 , 这 就 是 爱 了 。
   [kjv] Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
4:11[hgb] 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 神 既 是 这 样 爱 我 们 , 我 们 也 当 彼 此 相 爱 。
   [kjv] Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
4:12[hgb] 从 来 没 有 人 见 过 神 。 我 们 若 彼 此 相 爱 , 神 就 住 在 我 们 里 面 , 爱 他 的 心 在 我 们 里 面 得 以 完 全 了 。
   [kjv] No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
4:13[hgb] 神 将 他 的 灵 赐 给 我 们 , 从 此 就 知 道 我 们 是 住 在 他 里 面 , 他 也 住 在 我 们 里 面 。
   [kjv] Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
4:14[hgb] 父 差 子 作 世 人 的 救 主 , 这 是 我 们 所 看 见 且 作 见 证 的 。
   [kjv] And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
4:15[hgb] 凡 认 耶 稣 为 神 儿 子 的 , 神 就 住 在 他 里 面 , 他 也 住 在 神 里 面 。
   [kjv] Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
4:16[hgb] 神 爱 我 们 的 心 , 我 们 也 知 道 也 信 。 神 就 是 爱 。 住 在 爱 里 面 的 , 就 是 住 在 神 里 面 , 神 也 住 在 他 里 面 。
   [kjv] And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
4:17[hgb] 这 样 爱 在 我 们 里 面 得 以 完 全 , 我 们 就 可 以 在 审 判 的 日 子 , 坦 然 无 惧 。 因 为 他 如 何 , 我 们 在 这 世 上 也 如 何 。
   [kjv] Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
4:18[hgb] 爱 里 没 有 惧 怕 。 爱 既 完 全 , 就 把 惧 怕 除 去 。 因 为 惧 怕 里 含 着 刑 罚 。 惧 怕 的 人 在 爱 里 未 得 完 全 。
   [kjv] There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
4:19[hgb] 我 们 爱 , 因 为 神 先 爱 我 们 。
   [kjv] We love him, because he first loved us.
4:20[hgb] 人 若 说 , 我 爱 神 , 却 恨 他 的 弟 兄 , 就 是 说 谎 话 的 。 不 爱 他 所 看 见 的 弟 兄 , 就 不 能 爱 没 有 看 见 的 神 。 ( 有 古 卷 作 怎 能 爱 没 有 看 见 的 神 呢 ) 。
   [kjv] If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
4:21[hgb] 爱 神 的 , 也 当 爱 弟 兄 , 这 是 我 们 从 神 所 受 的 命 令 。
   [kjv] And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.