4:1 | [hgb] | 我 在 神 面 前 , 并 在 将 来 审 判 活 人 死 人 的 基 督 耶 稣 面 前 , 凭 着 他 的 显 现 和 他 的 国 度 嘱 咐 你 。 |
| [kjv] | I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; |
4:2 | [hgb] | 务 要 传 道 。 无 论 得 时 不 得 时 , 总 要 专 心 , 并 用 百 般 的 忍 耐 , 各 样 的 教 训 , 责 备 人 , 警 戒 人 , 劝 勉 人 。 |
| [kjv] | Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine. |
4:3 | [hgb] | 因 为 时 候 要 到 , 人 必 厌 烦 纯 正 的 道 理 。 耳 朵 发 痒 , 就 随 从 自 己 的 情 欲 , 增 添 好 些 师 傅 。 |
| [kjv] | For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; |
4:4 | [hgb] | 并 且 掩 耳 不 听 真 道 , 偏 向 荒 渺 的 言 语 。 |
| [kjv] | And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. |
4:5 | [hgb] | 你 却 要 凡 事 谨 慎 , 忍 受 苦 难 , 作 传 道 的 工 夫 , 尽 你 的 职 分 。 |
| [kjv] | But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry. |
4:6 | [hgb] | 我 现 在 被 浇 奠 , 我 离 世 的 时 候 到 了 。 |
| [kjv] | For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. |
4:7 | [hgb] | 那 美 好 的 仗 我 已 经 打 过 了 。 当 跑 的 路 我 已 经 跑 尽 了 。 所 信 的 道 我 已 经 守 住 了 。 |
| [kjv] | I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: |
4:8 | [hgb] | 从 此 以 后 , 有 公 义 的 冠 冕 为 我 存 留 , 就 是 按 着 公 义 审 判 的 主 到 了 那 日 要 赐 给 我 的 。 不 但 赐 给 我 , 也 赐 给 凡 爱 慕 他 显 现 的 人 。 |
| [kjv] | Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing. |
4:9 | [hgb] | 你 要 赶 紧 的 到 我 这 里 来 。 |
| [kjv] | Do thy diligence to come shortly unto me: |
4:10 | [hgb] | 因 为 底 马 贪 爱 现 今 的 世 界 , 就 离 弃 我 往 帖 撒 罗 尼 迦 去 了 。 革 勒 士 往 加 拉 太 去 。 提 多 往 挞 马 太 去 。 |
| [kjv] | For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. |
4:11 | [hgb] | 独 有 路 加 在 我 这 里 。 你 来 的 时 候 要 把 马 可 带 来 。 因 为 他 在 传 道 的 事 上 于 我 有 益 处 。 ( 传 道 或 作 服 事 我 ) |
| [kjv] | Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry. |
4:12 | [hgb] | 我 已 经 打 发 推 基 古 往 以 弗 所 去 。 |
| [kjv] | And Tychicus have I sent to Ephesus. |
4:13 | [hgb] | 我 在 特 罗 亚 留 于 加 布 的 那 件 外 衣 , 你 来 的 时 候 可 以 带 来 。 那 些 书 也 要 带 来 。 更 要 紧 的 是 那 些 皮 卷 。 |
| [kjv] | The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments. |
4:14 | [hgb] | 铜 匠 亚 力 山 大 多 多 地 害 我 。 主 必 照 他 所 行 的 报 应 他 。 |
| [kjv] | Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works: |
4:15 | [hgb] | 你 也 要 防 备 他 。 因 为 他 极 力 敌 挡 了 我 们 的 话 。 |
| [kjv] | Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words. |
4:16 | [hgb] | 我 初 次 申 诉 , 没 有 人 前 来 帮 助 , 竟 都 离 弃 我 。 但 愿 这 罪 不 归 与 他 们 。 |
| [kjv] | At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge. |
4:17 | [hgb] | 惟 有 主 站 在 我 旁 边 , 加 给 我 力 量 , 使 福 音 被 我 尽 都 传 明 , 叫 外 邦 人 都 听 见 。 我 也 从 狮 子 口 里 被 救 出 来 。 |
| [kjv] | Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. |
4:18 | [hgb] | 主 必 救 我 脱 离 诸 般 的 凶 恶 , 也 必 救 我 进 他 的 天 国 。 愿 荣 耀 归 给 他 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 。 |
| [kjv] | And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen. |
4:19 | [hgb] | 问 百 基 拉 , 亚 居 拉 , 和 阿 尼 色 弗 一 家 的 人 安 。 |
| [kjv] | Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. |
4:20 | [hgb] | 以 拉 都 在 哥 林 多 住 下 了 。 特 罗 非 摩 病 了 , 我 就 留 他 在 米 利 都 。 |
| [kjv] | Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick. |
4:21 | [hgb] | 你 要 赶 紧 在 冬 天 以 前 到 我 这 里 来 。 有 友 布 罗 , 布 田 , 利 奴 , 革 老 底 亚 , 和 众 弟 兄 , 都 问 你 安 。 |
| [kjv] | Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. |
4:22 | [hgb] | 愿 主 与 你 的 灵 同 在 。 愿 恩 惠 常 与 你 们 同 在 。 |
| [kjv] | The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. |