O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
5:1[hb5] 眾 祭 司 阿 、 要 聽 我 的 話 。 以 色 列 家 阿 、 要 留 心 聽 . 王 家 阿 、 要 側 耳 而 聽 . 審 判 要 臨 到 你 們 、 因 你 們 在 米 斯 巴 如 網 羅 、 在 他 泊 山 如 鋪 張 的 網 。
   [kjv] Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment is toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
   [bbe] Give ear to this, O priests; give attention, O Israel, and you, family of the king; for you are to be judged; you have been a deceit at Mizpah and a net stretched out on Tabor.
5:2[hb5] 這 些 悖 逆 的 人 、 肆 行 殺 戮 、 罪 孽 極 深 . 我 卻 斥 責 他 們 眾 人 。
   [kjv] And the revolters are profound to make slaughter, though I have been a rebuker of them all.
   [bbe] They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all.
5:3[hb5] 以 法 蓮 為 我 所 知 . 以 色 列 不 能 向 我 隱 藏 . 以 法 蓮 哪 、 現 在 你 行 淫 了 、 以 色 列 被 玷 污 了 。
   [kjv] I know Ephraim, and Israel is not hid from me: for now, O Ephraim, thou committest whoredom, and Israel is defiled.
   [bbe] I have knowledge of Ephraim, and Israel is not secret from me; for now, O Ephraim, you have been false to me, Israel has become unclean.
5:4[hb5] 他 們 所 行 的 使 他 們 不 能 歸 向   神 、 因 有 淫 心 在 他 們 裡 面 、 他 們 也 不 認 識 耶 和 華 。
   [kjv] They will not frame their doings to turn unto their God: for the spirit of whoredoms is in the midst of them, and they have not known the LORD.
   [bbe] Their works will not let them come back to their God, for a false spirit is in them and they have no knowledge of the Lord.
5:5[hb5] 以 色 列 的 驕 傲 當 面 見 證 自 己 . 故 此 、 以 色 列 和 以 法 蓮 必 因 自 己 的 罪 孽 跌 倒 、 猶 大 也 必 與 他 們 一 同 跌 倒 。
   [kjv] And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
   [bbe] And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.
5:6[hb5] 他 們 必 牽 著 牛 羊 去 尋 求 耶 和 華 、 卻 尋 不 見 . 他 已 經 轉 去 離 開 他 們 。
   [kjv] They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.
   [bbe] They will go, with their flocks and their herds, in search of the Lord, but they will not see him; he has taken himself out of their view.
5:7[hb5] 他 們 向 耶 和 華 行 事 詭 詐 、 生 了 私 子 . 到 了 月 朔 、 他 們 與 他 們 的 地 業 必 被 吞 滅 。
   [kjv] They have dealt treacherously against the LORD: for they have begotten strange children: now shall a month devour them with their portions.
   [bbe] They have been false to the Lord; they have given birth to strange children; now the new moon will make them waste with their fields.
5:8[hb5] 你 們 當 在 基 比 亞 吹 角 、 在 拉 瑪 吹 號 、 在 伯 亞 文 吹 出 大 聲 、 說 、 便 雅 憫 哪 、 有 仇 敵 在 你 後 頭 。
   [kjv] Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
   [bbe] Let the horn be sounded in Gibeah and in Ramah; give a loud cry in Beth-aven, They are after you, O Benjamin.
5:9[hb5] 在 責 罰 的 日 子 、 以 法 蓮 必 變 為 荒 場 . 我 在 以 色 列 支 派 中 、 指 示 將 來 必 成 的 事 。
   [kjv] Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
   [bbe] Ephraim will become a waste in the day of punishment; I have given knowledge among the tribes of Israel of what is certain.
5:10[hb5] 猶 大 的 首 領 如 同 挪 移 地 界 的 人 、 我 必 將 忿 怒 倒 在 他 們 身 上 、 如 水 一 般 。
   [kjv] The princes of Judah were like them that remove the bound: therefore I will pour out my wrath upon them like water.
   [bbe] The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.
5:11[hb5] 以 法 蓮 因 樂 從 人 的 命 令 、 就 受 欺 壓 、 被 審 判 壓 碎 。
   [kjv] Ephraim is oppressed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
   [bbe] Ephraim is troubled; he is crushed by his judges, because he took pleasure in walking after deceit.
5:12[hb5] 我 使 以 法 蓮 如 蟲 蛀 之 物 、 使 猶 大 家 如 朽 爛 之 木 。
   [kjv] Therefore will I be unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
   [bbe] And so to Ephraim I am like a wasting insect, and a destruction to the children of Judah.
5:13[hb5] 以 法 蓮 見 自 己 有 病 、 猶 大 見 自 己 有 傷 、 他 們 就 打 發 人 往 亞 述 去 見 耶 雷 布 王 、 他 卻 不 能 醫 治 你 們 、 不 能 治 好 你 們 的 傷 。
   [kjv] When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then went Ephraim to the Assyrian, and sent to king Jareb: yet could he not heal you, nor cure you of your wound.
   [bbe] When Ephraim saw his disease and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria and sent to the great king; but he is not able to make you well or give you help for your wound.
5:14[hb5] 我 必 向 以 法 蓮 如 獅 子 、 向 猶 大 家 如 少 壯 獅 子 、 我 必 撕 裂 而 去 、 我 要 奪 去 、 無 人 搭 救 。
   [kjv] For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.
   [bbe] For I will be to Ephraim as a lion, and as a young lion to the children of Judah; I, even I, will give him wounds and go away; I will take him away, and there will be no helper.
5:15[hb5] 我 要 回 到 原 處 、 等 他 們 自 覺 有 罪 、 〔 或 作 承 認 己 罪 〕 尋 求 我 面 、 他 們 在 急 難 的 時 候 必 切 切 尋 求 我 。
   [kjv] I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
   [bbe] I will go back to my place till they are made waste; in their trouble they will go after me early and will make search for me.