O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
7:1[hb5] 我 想 醫 治 以 色 列 的 時 候 、 以 法 蓮 的 罪 孽 、 和 撒 瑪 利 亞 的 罪 惡 、 就 顯 露 出 來 . 他 們 行 事 虛 謊 、 內 有 賊 人 入 室 偷 竊 、 外 有 強 盜 成 群 騷 擾 。
   [kjv] When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.
   [bbe] When my desire was for the fate of my people to be changed and to make Israel well, then the sin of Ephraim was made clear, and the evil-doing of Samaria; for their ways are false, and the thief comes into the house, while the band of outlaws takes property by force in the streets.
7:2[hb5] 他 們 心 裡 並 不 思 想 我 記 念 他 們 的 一 切 惡 、 他 們 所 行 的 現 在 纏 繞 他 們 、 都 在 我 面 前 。
   [kjv] And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
   [bbe] And they do not say to themselves that I keep in mind all their sin; now their evil acts come round them on every side; they are before my face.
7:3[hb5] 他 們 行 惡 使 君 王 歡 喜 、 說 謊 使 首 領 喜 樂 。
   [kjv] They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
   [bbe] In their sin they make a king for themselves, and rulers in their deceit.
7:4[hb5] 他 們 都 是 行 淫 的 、 像 火 爐 被 烤 餅 的 燒 熱 、 從 摶 麵 到 發 麵 的 時 候 、 暫 不 使 火 著 旺 。
   [kjv] They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
   [bbe] They are all untrue; they are like a burning oven; the bread-maker does not make up the fire from the time when the paste is mixed till it is leavened.
7:5[hb5] 在 我 們 王 宴 樂 的 日 子 、 首 領 因 酒 的 烈 性 成 病 . 王 與 褻 慢 人 拉 手 。
   [kjv] In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
   [bbe] On the day of our king, the rulers made him ill with the heat of wine; his hand was stretched out with the men of pride.
7:6[hb5] 首 領 埋 伏 的 時 候 、 心 中 熱 如 火 爐 、 就 如 烤 餅 的 整 夜 睡 臥 、 到 了 早 晨 火 氣 炎 炎 。
   [kjv] For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
   [bbe] For they have made their hearts ready like an oven, while they are waiting secretly; their wrath is sleeping all night; in the morning it is burning like a flaming fire.
7:7[hb5] 眾 民 也 熱 如 火 爐 、 燒 滅 他 們 的 官 長 . 他 們 的 君 王 都 仆 倒 而 死 . 他 們 中 間 無 一 人 求 告 我 。
   [kjv] They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
   [bbe] They are all heated like an oven, and they put an end to their judges; all their kings have been made low; not one among them makes prayer to me.
7:8[hb5] 以 法 蓮 與 列 邦 人 攙 雜 . 以 法 蓮 是 沒 有 翻 過 的 餅 。
   [kjv] Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
   [bbe] Ephraim is mixed with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
7:9[hb5] 外 邦 人 吞 喫 他 勞 力 得 來 的 、 他 卻 不 知 道 、 頭 髮 斑 白 、 他 也 不 覺 得 。
   [kjv] Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
   [bbe] Men from other lands have made waste his strength, and he is not conscious of it; grey hairs have come on him here and there, and he has no knowledge of it.
7:10[hb5] 以 色 列 的 驕 傲 當 面 見 證 自 己 、 雖 遭 遇 這 一 切 、 他 們 仍 不 歸 向 耶 和 華 他 們 的   神 、 也 不 尋 求 他 。
   [kjv] And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
   [bbe] And the pride of Israel gives an answer to his face; but for all this, they have not gone back to the Lord their God, or made search for him.
7:11[hb5] 以 法 蓮 好 像 鴿 子 愚 蠢 無 知 、 他 們 求 告 埃 及 、 投 奔 亞 述 。
   [kjv] Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
   [bbe] And Ephraim is like a foolish dove, without wisdom; they send out their cry to Egypt, they go to Assyria.
7:12[hb5] 他 們 去 的 時 候 、 我 必 將 我 的 網 撒 在 他 們 身 上 、 我 要 打 下 他 們 、 如 同 空 中 的 鳥 、 我 必 按 他 們 會 眾 所 聽 見 的 、 懲 罰 他 們 。
   [kjv] When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
   [bbe] When they go, my net will be stretched out over them; I will take them like the birds of heaven, I will give them punishment, I will take them away in the net for their sin.
7:13[hb5] 他 們 因 離 棄 我 、 必 定 有 禍 、 因 違 背 我 、 必 被 毀 滅 . 我 雖 要 救 贖 他 們 、 他 們 卻 向 我 說 謊 。
   [kjv] Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
   [bbe] May trouble be theirs! for they have gone far away from me; and destruction, for they have been sinning against me; I was ready to be their saviour, but they said false words against me.
7:14[hb5] 他 們 並 不 誠 心 哀 求 我 、 乃 在 床 上 呼 號 . 他 們 為 求 五 榖 新 酒 聚 集 、 仍 然 悖 逆 我 。
   [kjv] And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
   [bbe] And they have not made prayer to me in their hearts, but they make loud cries on their beds; they are cutting themselves for food and wine, they are turned against me.
7:15[hb5] 我 雖 教 導 他 們 、 堅 固 他 們 的 膀 臂 、 他 們 竟 圖 謀 抗 拒 我 。
   [kjv] Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
   [bbe] Though I have given training and strength to their arms, they have evil designs against me.
7:16[hb5] 他 們 歸 向 、 卻 不 歸 向 至 上 者 . 他 們 如 同 翻 背 的 弓 . 他 們 的 首 領 必 因 舌 頭 的 狂 傲 倒 在 刀 下 . 這 在 埃 及 地 必 作 人 的 譏 笑 。
   [kjv] They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
   [bbe] They have gone to what is of no value; they are like a false bow; their captains will come to destruction by the sword, and their ruler by my wrath; for this, the land of Egypt will make sport of them.