O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
32:1[hb5] 猶 大 王 西 底 家 第 十 年 、 就 是 尼 布 甲 尼 撒 十 八 年 、 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 。
   [kjv] The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
   [bbe] The word which came to Jeremiah from the Lord in the tenth year of Zedekiah, king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
32:2[hb5] 那 時 巴 比 倫 王 的 軍 隊 圍 困 耶 路 撒 冷 、 先 知 耶 利 米 囚 在 護 衛 兵 的 院 內 、 在 猶 大 王 的 宮 中 .
   [kjv] For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.
   [bbe] Now at that time the king of Babylon's army was round Jerusalem, shutting it in: and Jeremiah the prophet was shut up in the place of the armed watchmen, in the house of the king of Judah.
32:3[hb5] 因 為 猶 大 王 西 底 家 已 將 他 囚 禁 、 說 、 你 為 甚 麼 預 言 說 、 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 將 這 城 交 在 巴 比 倫 王 的 手 中 、 他 必 攻 取 這 城 。
   [kjv] For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;
   [bbe] For Zedekiah, king of Judah, had had him shut up, saying, Why have you, as a prophet, been saying, The Lord has said, See, I will give this town into the hands of the king of Babylon, and he will take it;
32:4[hb5] 猶 大 王 西 底 家 必 不 能 逃 脫 迦 勒 底 人 的 手 、 定 要 交 在 巴 比 倫 王 的 手 中 、 要 口 對 口 彼 此 說 話 、 眼 對 眼 彼 此 相 看 。
   [kjv] And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;
   [bbe] And Zedekiah, king of Judah, will not get away from the hands of the Chaldaeans, but will certainly be given up into the hands of the king of Babylon, and will have talk with him, mouth to mouth, and see him, eye to eye.
32:5[hb5] 巴 比 倫 王 必 將 西 底 家 帶 到 巴 比 倫 、 西 底 家 必 住 在 那 裡 、 直 到 我 眷 顧 他 的 時 候 . 你 們 雖 與 迦 勒 底 人 爭 戰 、 卻 不 順 利 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
   [kjv] And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.
   [bbe] And he will take Zedekiah away to Babylon, where he will be till I have pity on him, says the Lord: though you are fighting with the Chaldaeans, things will not go well for you?
32:6[hb5] 耶 利 米 說 、 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 、
   [kjv] And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying,
   [bbe] And Jeremiah said, The word of the Lord came to me, saying,
32:7[hb5] 你 叔 叔 沙 龍 的 兒 子 哈 拿 篾 、 必 來 見 你 、 說 、 我 在 亞 拿 突 的 那 塊 地 、 求 你 買 來 、 因 你 買 這 地 、 是 合 乎 贖 回 之 理 。
   [kjv] Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it.
   [bbe] See, Hanamel, the son of Shallum, your father's brother, will come to you and say, Give the price and get for yourself my property in Anathoth: for you have the right of the nearest relation.
32:8[hb5] 我 叔 叔 的 兒 子 哈 拿 篾 、 果 然 照 耶 和 華 的 話 、 來 到 護 衛 兵 的 院 內 、 對 我 說 、 我 在 便 雅 憫 境 內 、 亞 拿 突 的 那 塊 地 、 求 你 買 來 、 因 你 買 來 是 合 乎 承 受 之 理 、 是 你 當 贖 的 、 你 為 自 己 買 來 罷 . 我 耶 利 米 就 知 道 這 是 耶 和 華 的 話 。
   [kjv] So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD.
   [bbe] So Hanamel, the son of my father's brother, came to me, as the Lord had said, to the place of the armed watchmen, and said to me, Give the price and get my property which is in Anathoth in the land of Benjamin: for you have the nearest relation's right to the heritage; so get it for yourself. Then it was clear to me that this was the word of the Lord.
32:9[hb5] 我 便 向 我 叔 叔 的 兒 子 哈 拿 篾 、 買 了 亞 拿 突 的 那 塊 地 、 平 了 十 七 舍 客 勒 銀 子 給 他 。
   [kjv] And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver.
   [bbe] So I got for a price the property in Anathoth from Hanamel, the son of my father's brother, and gave him the money, seventeen shekels of silver;
32:10[hb5] 我 在 契 上 畫 押 、 將 契 封 緘 、 又 請 見 證 人 來 、 並 用 天 平 將 銀 子 平 給 他 。
   [kjv] And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.
   [bbe] And I put it in writing, stamping it with my stamp, and I took witnesses and put the money into the scales.
32:11[hb5] 我 便 將 照 例 按 規 所 立 的 買 契 、 就 是 封 緘 的 那 一 張 、 和 敞 著 的 那 一 張 、
   [kjv] So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open:
   [bbe] So I took the paper witnessing the business, one copy rolled up and stamped, and one copy open:
32:12[hb5] 當 著 我 叔 叔 的 兒 子 哈 拿 篾 、 和 畫 押 作 見 證 的 人 、 並 坐 在 護 衛 兵 院 內 的 一 切 猶 大 人 眼 前 、 交 給 瑪 西 雅 的 孫 子 尼 利 亞 的 兒 子 巴 錄 、
   [kjv] And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.
   [bbe] And I gave the paper to Baruch, the son of Neriah, the son of Mahseiah, before the eyes of Hanamel, the son of my father's brother, and of the witnesses who had put their names to the paper, and before all the Jews who were seated in the place of the armed watchmen.
32:13[hb5] 當 著 他 們 眾 人 眼 前 、 我 囑 咐 巴 錄 說 、
   [kjv] And I charged Baruch before them, saying,
   [bbe] And I gave orders to Baruch in front of them, saying,
32:14[hb5] 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 要 將 這 封 緘 的 、 和 敞 著 的 兩 張 契 、 放 在 瓦 器 裡 、 可 以 存 留 多 日 .
   [kjv] Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days.
   [bbe] This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: Take these papers, the witness of this business, the one which is rolled up and stamped, and the one which is open; and put them in a vessel of earth so that they may be kept for a long time.
32:15[hb5] 因 為 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 將 來 在 這 地 必 有 人 再 買 房 屋 、 田 地 、 和 葡 萄 園 。
   [kjv] For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.
   [bbe] For the Lord of armies, the God of Israel, has said, There will again be trading in houses and fields and vine-gardens in this land.
32:16[hb5] 我 將 買 契 交 給 尼 利 亞 的 兒 子 巴 錄 以 後 、 便 禱 告 耶 和 華 說 、
   [kjv] Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,
   [bbe] Now after I had given the paper to Baruch, the son of Neriah, I made my prayer to the Lord, saying,
32:17[hb5] 主 耶 和 華 阿 、 你 曾 用 大 能 和 伸 出 來 的 膀 臂 創 造 天 地 、 在 你 沒 有 難 成 的 事 .
   [kjv] Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:
   [bbe] Ah Lord God! see, you have made the heaven and the earth by your great power and by your outstretched arm, and there is nothing you are not able to do:
32:18[hb5] 你 施 慈 愛 與 千 萬 人 、 又 將 父 親 的 罪 孽 報 應 在 他 後 世 子 孫 的 懷 中 、 是 至 大 全 能 的   神 、 萬 軍 之 耶 和 華 是 你 的 名 。
   [kjv] Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name,
   [bbe] You have mercy on thousands, and send punishment for the evil-doing of the fathers on their children after them: the great, the strong God, the Lord of armies is his name:
32:19[hb5] 謀 事 有 大 略 、 行 事 有 大 能 、 注 目 觀 看 世 人 一 切 的 舉 動 、 為 要 照 各 人 所 行 的 、 和 他 作 事 的 結 果 報 應 他 。
   [kjv] Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:
   [bbe] Great in wisdom and strong in act: whose eyes are open on all the ways of the sons of men, giving to everyone the reward of his ways and the fruit of his doings:
32:20[hb5] 在 埃 及 地 顯 神 蹟 奇 事 、 直 到 今 日 在 以 色 列 和 別 人 中 間 也 是 如 此 、 使 自 己 得 了 名 聲 、 正 如 今 日 一 樣 。
   [kjv] Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;
   [bbe] You have done signs and wonders in the land of Egypt, and even to this day, in Israel and among other men; and have made a name for yourself as at this day;
32:21[hb5] 用 神 蹟 奇 事 、 和 大 能 的 手 、 並 伸 出 來 的 膀 臂 、 與 大 可 畏 的 事 、 領 你 的 百 姓 以 色 列 出 了 埃 及 、
   [kjv] And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror;
   [bbe] And have taken your people Israel out of the land of Egypt with signs and with wonders and with a strong hand and an outstretched arm, causing great fear;
32:22[hb5] 將 這 地 賜 給 他 們 、 就 是 你 向 他 們 列 祖 起 誓 應 許 賜 給 他 們 流 奶 與 蜜 之 地 。
   [kjv] And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;
   [bbe] And have given them this land, which you gave your word to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;
32:23[hb5] 他 們 進 入 這 地 得 了 為 業 、 卻 不 聽 從 你 的 話 、 也 不 遵 行 你 的 律 法 、 你 一 切 所 吩 咐 他 們 行 的 、 他 們 一 無 所 行 、 因 此 你 使 這 一 切 的 災 禍 臨 到 他 們 。
   [kjv] And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them:
   [bbe] And they came in and took it for their heritage, but they did not give ear to your voice, and were not ruled by your law; they have done nothing of all you gave them orders to do: so you have made all this evil come on them:
32:24[hb5] 看 哪 、 敵 人 已 經 來 到 、 築 壘 要 攻 取 這 城 、 城 也 因 刀 劍 、 飢 荒 、 瘟 疫 、 交 在 攻 城 的 迦 勒 底 人 手 中 . 你 所 說 的 話 都 成 就 了 、 你 也 看 見 了 。
   [kjv] Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it.
   [bbe] See, they have made earthworks against the town to take it; and the town is given into the hands of the Chaldaeans who are fighting against it, because of the sword and need of food and disease: and what you have said has taken place, and truly you see it.
32:25[hb5] 主 耶 和 華 阿 、 你 對 我 說 、 要 用 銀 子 為 自 己 買 那 塊 地 、 又 請 見 證 人 、 其 實 這 城 已 交 在 迦 勒 底 人 的 手 中 了 。
   [kjv] And thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.
   [bbe] And you have said to me, Give the money to get yourself a property, and have the business witnessed; though the town is given into the hands of the Chaldaeans.
32:26[hb5] 耶 和 華 的 話 臨 到 耶 利 米 說 、
   [kjv] Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
   [bbe] And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
32:27[hb5] 我 是 耶 和 華 、 是 凡 有 血 氣 者 的   神 、 豈 有 我 難 成 的 事 麼 。
   [kjv] Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?
   [bbe] See, I am the Lord, the God of all flesh: is there anything so hard that I am unable to do it?
32:28[hb5] 耶 和 華 如 此 說 、 我 必 將 這 城 交 付 迦 勒 底 人 的 手 、 和 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 的 手 、 他 必 攻 取 這 城 。
   [kjv] Therefore thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it:
   [bbe] So this is what the Lord has said: See, I am giving this town into the hands of the Chaldaeans and into the hands of Nebuchadrezzar, the king of Babylon, and he will take it:
32:29[hb5] 攻 城 的 迦 勒 底 人 、 必 來 放 火 焚 燒 這 城 、 和 其 中 的 房 屋 、 在 這 房 屋 上 、 人 曾 向 巴 力 燒 香 、 向 別 神 澆 奠 、 惹 我 發 怒 。
   [kjv] And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger.
   [bbe] And the Chaldaeans, who are fighting against this town, will come and put the town on fire, burning it together with the houses, on the roofs of which perfumes have been burned to the Baal, and drink offerings have been drained out to other gods, moving me to wrath.
32:30[hb5] 以 色 列 人 和 猶 大 人 、 自 從 幼 年 以 來 、 專 行 我 眼 中 看 為 惡 的 事 、 以 色 列 人 盡 以 手 所 作 的 惹 我 發 怒 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
   [kjv] For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD.
   [bbe] For the children of Israel and the children of Judah have done nothing but evil in my eyes from their earliest years: the children of Israel have only made me angry with the work of their hands, says the Lord.
32:31[hb5] 這 城 自 從 建 造 的 那 日 、 直 到 今 日 、 常 惹 我 的 怒 氣 和 忿 怒 、 使 我 將 這 城 從 我 面 前 除 掉 。
   [kjv] For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,
   [bbe] For this town has been to me a cause of wrath and of burning passion from the day of its building till this day, so that I put it away from before my face:
32:32[hb5] 是 因 以 色 列 人 和 猶 大 人 一 切 的 邪 惡 、 就 是 他 們 和 他 們 的 君 王 、 首 領 、 祭 司 、 先 知 、 並 猶 大 的 眾 人 、 以 及 耶 路 撒 冷 的 居 民 所 行 的 、 惹 我 發 怒 。
   [kjv] Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.
   [bbe] Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to make me angry, they and their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah and the people of Jerusalem.
32:33[hb5] 他 們 以 背 向 我 、 不 以 面 向 我 . 我 雖 從 早 起 來 教 訓 他 們 、 他 們 卻 不 聽 從 、 不 受 教 訓 .
   [kjv] And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.
   [bbe] And they have been turning their backs and not their faces to me: and though I was their teacher, getting up early and teaching them, their ears were not open to teaching.
32:34[hb5] 竟 把 可 憎 之 物 、 設 立 在 稱 為 我 名 下 的 殿 中 、 污 穢 了 這 殿 。
   [kjv] But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.
   [bbe] But they put their disgusting images into the house which is named by my name, making it unclean.
32:35[hb5] 他 們 在 欣 嫩 子 谷 、 建 築 巴 力 的 丘 壇 、 好 使 自 己 的 兒 女 經 火 歸 摩 洛 、 他 們 行 這 可 憎 的 事 、 使 猶 大 陷 在 罪 裡 、 這 並 不 是 我 所 吩 咐 的 、 也 不 是 我 心 所 起 的 意 。
   [kjv] And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
   [bbe] And they put up the high places of the Baal in the valley of the son of Hinnom, making their sons and their daughters go through the fire to Molech; which I did not give them orders to do, and it never came into my mind that they would do this disgusting thing, causing Judah to be turned out of the way.
32:36[hb5] 現 在 論 到 這 城 、 就 是 你 們 所 說 已 經 因 刀 劍 、 飢 荒 、 瘟 疫 、 交 在 巴 比 倫 王 手 中 的 、 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、
   [kjv] And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;
   [bbe] And now the Lord, the God of Israel, has said of this town, about which you say, It is given into the hands of the king of Babylon by the sword and by need of food and by disease:
32:37[hb5] 我 在 怒 氣 、 忿 怒 、 和 大 惱 恨 中 、 將 以 色 列 人 趕 到 各 國 、 日 後 我 必 從 那 裡 將 他 們 招 聚 出 來 、 領 他 們 回 到 此 地 、 使 他 們 安 然 居 住 。
   [kjv] Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely:
   [bbe] See, I will get them together from all the countries where I have sent them in my wrath and in the heat of my passion and in my bitter feeling; and I will let them come back into this place where they may take their rest safely.
32:38[hb5] 他 們 要 作 我 的 子 民 、 我 要 作 他 們 的   神 。
   [kjv] And they shall be my people, and I will be their God:
   [bbe] And they will be my people, and I will be their God:
32:39[hb5] 我 要 使 他 們 彼 此 同 心 同 道 、 好 叫 他 們 永 遠 敬 畏 我 、 使 他 們 和 他 們 後 世 的 子 孫 得 福 樂 。
   [kjv] And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:
   [bbe] And I will give them one heart and one way, so that they may go on in the worship of me for ever, for their good and the good of their children after them:
32:40[hb5] 又 要 與 他 們 立 永 遠 的 約 、 必 隨 著 他 們 施 恩 、 並 不 離 開 他 們 、 且 使 他 們 有 敬 畏 我 的 心 不 離 開 我 。
   [kjv] And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.
   [bbe] And I will make an eternal agreement with them, that I will never give them up, but ever do them good; and I will put the fear of me in their hearts, so that they will not go away from me.
32:41[hb5] 我 必 歡 喜 施 恩 與 他 們 、 要 盡 心 盡 意 、 誠 誠 實 實 、 將 他 們 栽 於 此 地 .
   [kjv] Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.
   [bbe] And truly, I will take pleasure in doing them good, and all my heart and soul will be given to planting them in this land in good faith.
32:42[hb5] 因 為 耶 和 華 如 此 說 、 我 怎 樣 使 這 一 切 大 禍 臨 到 這 百 姓 、 我 也 要 照 樣 使 我 所 應 許 他 們 的 一 切 福 樂 、 都 臨 到 他 們 。
   [kjv] For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.
   [bbe] For the Lord has said: As I have made all this great evil come on this people, so I will send on them all the good which I said about them.
32:43[hb5] 你 們 說 、 這 地 是 荒 涼 、 無 人 民 、 無 牲 畜 、 是 交 付 迦 勒 底 人 手 之 地 . 日 後 在 這 境 內 、 必 有 人 置 買 田 地 。
   [kjv] And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
   [bbe] And there will be trading in fields in this land of which you say, It is a waste, without man or beast; it is given into the hands of the Chaldaeans.
32:44[hb5] 在 便 雅 憫 地 、 耶 路 撒 冷 四 圍 的 各 處 、 猶 大 的 城 邑 、 山 地 的 城 邑 、 高 原 的 城 邑 、 並 南 地 的 城 邑 、 人 必 用 銀 子 買 田 地 、 在 契 上 畫 押 、 將 契 封 緘 、 請 出 見 證 人 、 因 為 我 必 使 被 擄 的 人 歸 回 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
   [kjv] Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD.
   [bbe] Men will get fields for money, and put the business in writing, stamping the papers and having them witnessed, in the land of Benjamin and in the country round Jerusalem and in the towns of Judah and in the towns of the hill-country and in the towns of the lowland and in the towns of the South: for I will let their fate be changed, says the Lord.