104:1 | [hgb] | 我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 。 耶 和 华 我 的 神 阿 , 你 为 至 大 。 你 以 尊 荣 威 严 为 衣 服 。 |
| [kjv] | Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty. |
| [bbe] | Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power. |
104:2 | [hgb] | 披 上 亮 光 , 如 披 外 袍 , 铺 张 穹 苍 , 如 铺 幔 子 。 |
| [kjv] | Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: |
| [bbe] | You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain: |
104:3 | [hgb] | 在 水 中 立 楼 阁 的 栋 梁 , 用 云 彩 为 车 辇 , 借 着 风 的 翅 膀 而 行 。 |
| [kjv] | Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind: |
| [bbe] | The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind: |
104:4 | [hgb] | 以 风 为 使 者 , 以 火 焰 为 仆 役 。 |
| [kjv] | Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire: |
| [bbe] | He makes winds his angels, and flames of fire his servants. |
104:5 | [hgb] | 将 地 立 在 根 基 上 , 使 地 永 不 动 摇 。 |
| [kjv] | Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. |
| [bbe] | He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever; |
104:6 | [hgb] | 你 用 深 水 遮 盖 地 面 , 犹 如 衣 裳 。 诸 水 高 过 山 岭 。 |
| [kjv] | Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains. |
| [bbe] | Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains; |
104:7 | [hgb] | 你 的 斥 责 一 发 , 水 便 奔 逃 。 你 的 雷 声 一 发 , 水 便 奔 流 。 |
| [kjv] | At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. |
| [bbe] | At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear; |
104:8 | [hgb] | ( 诸 山 升 上 , 诸 谷 沉 下 ( 或 作 随 山 上 翻 , 随 谷 下 流 ) ) , 归 你 为 它 所 安 定 之 地 |
| [kjv] | They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. |
| [bbe] | The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them. |
104:9 | [hgb] | 你 定 了 界 限 , 使 水 不 能 过 去 , 不 再 转 回 遮 盖 地 面 。 |
| [kjv] | Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. |
| [bbe] | You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them. |
104:10 | [hgb] | 耶 和 华 使 泉 源 涌 在 山 谷 , 流 在 山 间 。 |
| [kjv] | He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. |
| [bbe] | You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills. |
104:11 | [hgb] | 使 野 地 的 走 兽 有 水 喝 , 野 驴 得 解 其 渴 。 |
| [kjv] | They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst. |
| [bbe] | They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water. |
104:12 | [hgb] | 天 上 的 飞 鸟 在 水 旁 住 宿 , 在 树 枝 上 啼 叫 。 |
| [kjv] | By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. |
| [bbe] | The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches. |
104:13 | [hgb] | 他 从 楼 阁 中 浇 灌 山 岭 。 因 他 作 为 的 功 效 , 地 就 丰 足 。 |
| [kjv] | He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works. |
| [bbe] | He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works. |
104:14 | [hgb] | 他 使 草 生 长 , 给 六 畜 吃 。 使 菜 蔬 发 长 , 供 给 人 用 。 使 人 从 地 里 能 得 食 物 。 |
| [kjv] | He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth; |
| [bbe] | He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth; |
104:15 | [hgb] | 又 得 酒 能 悦 人 心 , 得 油 能 润 人 面 , 得 粮 能 养 人 心 。 |
| [kjv] | And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. |
| [bbe] | And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart. |
104:16 | [hgb] | 佳 美 的 树 木 , 就 是 利 巴 嫩 的 香 柏 树 , 是 耶 和 华 所 栽 种 的 , 都 满 了 汁 浆 。 |
| [kjv] | The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted; |
| [bbe] | The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting; |
104:17 | [hgb] | 雀 鸟 在 其 上 搭 窝 。 至 于 鹤 , 松 树 是 它 的 房 屋 。 |
| [kjv] | Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house. |
| [bbe] | Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house. |
104:18 | [hgb] | 高 山 为 野 山 羊 的 住 所 。 岩 石 为 沙 番 的 藏 处 。 |
| [kjv] | The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies. |
| [bbe] | The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts. |
104:19 | [hgb] | 你 安 置 月 亮 为 定 节 令 。 日 头 自 知 沉 落 。 |
| [kjv] | He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down. |
| [bbe] | He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down. |
104:20 | [hgb] | 你 造 黑 暗 为 夜 , 林 中 的 百 兽 就 都 爬 出 来 。 |
| [kjv] | Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth. |
| [bbe] | When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places. |
104:21 | [hgb] | 少 壮 狮 子 吼 叫 , 要 抓 食 , 向 神 寻 求 食 物 。 |
| [kjv] | The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. |
| [bbe] | The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God. |
104:22 | [hgb] | 日 头 一 出 , 兽 便 躲 避 , 卧 在 洞 里 。 |
| [kjv] | The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens. |
| [bbe] | The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest. |
104:23 | [hgb] | 人 出 去 做 工 , 劳 碌 直 到 晚 上 。 |
| [kjv] | Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening. |
| [bbe] | Man goes out to his work, and to his business, till the evening. |
104:24 | [hgb] | 耶 和 华 阿 , 你 所 造 的 何 其 多 , 都 是 你 用 智 慧 造 成 的 。 遍 地 满 了 你 的 丰 富 。 |
| [kjv] | O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches. |
| [bbe] | O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made. |
104:25 | [hgb] | 那 里 有 海 , 又 大 又 广 。 其 中 有 无 数 的 动 物 。 大 小 活 物 都 有 。 |
| [kjv] | So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. |
| [bbe] | There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered. |
104:26 | [hgb] | 那 里 有 船 行 走 。 有 你 所 造 的 鳄 鱼 游 泳 在 其 中 。 |
| [kjv] | There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein. |
| [bbe] | There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything. |
104:27 | [hgb] | 这 都 仰 望 你 按 时 给 它 食 物 。 |
| [kjv] | These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season. |
| [bbe] | All of them are waiting for you, to give them their food in its time. |
104:28 | [hgb] | 你 给 它 们 , 它 们 便 拾 起 来 ; 你 张 手 , 它 们 饱 得 美 食 。 |
| [kjv] | That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good. |
| [bbe] | They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand. |
104:29 | [hgb] | 你 掩 面 , 它 们 便 惊 惶 。 你 收 回 它 们 的 气 , 它 们 就 死 亡 , 归 于 尘 土 。 |
| [kjv] | Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust. |
| [bbe] | If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust. |
104:30 | [hgb] | 你 发 出 你 的 灵 , 它 们 便 受 造 。 你 使 地 面 更 换 为 新 。 |
| [kjv] | Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth. |
| [bbe] | If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth. |
104:31 | [hgb] | 愿 耶 和 华 的 荣 耀 存 到 永 远 。 愿 耶 和 华 喜 悦 自 己 所 造 的 。 |
| [kjv] | The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works. |
| [bbe] | Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works: |
104:32 | [hgb] | 他 看 地 , 地 便 震 动 。 他 摸 山 , 山 就 冒 烟 。 |
| [kjv] | He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke. |
| [bbe] | At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke. |
104:33 | [hgb] | 我 要 一 生 向 耶 和 华 唱 诗 。 我 还 活 的 时 候 , 要 向 我 神 歌 颂 。 |
| [kjv] | I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. |
| [bbe] | I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being. |
104:34 | [hgb] | 愿 他 以 我 的 默 念 为 甘 甜 。 我 要 因 耶 和 华 欢 喜 。 |
| [kjv] | My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD. |
| [bbe] | Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord. |
104:35 | [hgb] | 愿 罪 人 从 世 上 消 灭 。 愿 恶 人 归 于 无 有 。 我 的 心 哪 , 要 称 颂 耶 和 华 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 。 ( 原 文 作 哈 利 路 亚 下 同 ) |
| [kjv] | Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD. |
| [bbe] | Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord. |