O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
13:1[hgb] 亚 摩 斯 的 儿 子 以 赛 亚 得 默 示 论 巴 比 伦 。
   [kjv] The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
13:2[hgb] 应 当 在 净 光 的 山 竖 立 大 旗 , 向 群 众 扬 声 招 手 , 使 他 们 进 入 贵 胄 的 门 。
   [kjv] Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
13:3[hgb] 我 吩 咐 我 所 挑 出 来 的 人 。 我 招 呼 我 的 勇 士 , 就 是 那 矜 夸 高 傲 之 辈 , 为 要 成 就 我 怒 中 所 定 的 。
   [kjv] I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.
13:4[hgb] 山 间 有 多 人 的 声 音 , 好 像 是 大 国 人 民 。 有 许 多 国 的 民 聚 集 哄 嚷 的 声 音 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 点 齐 军 队 , 预 备 打 仗 。
   [kjv] The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.
13:5[hgb] 他 们 从 远 方 来 , 从 天 边 来 , 就 是 耶 和 华 并 他 恼 恨 的 兵 器 , 要 毁 灭 这 全 地 。
   [kjv] They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
13:6[hgb] 你 们 要 哀 号 , 因 为 耶 和 华 的 日 子 临 近 了 。 这 日 来 到 , 好 像 毁 灭 从 全 能 者 来 到 。
   [kjv] Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
13:7[hgb] 所 以 人 手 都 必 软 弱 , 人 心 都 必 消 化 。
   [kjv] Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
13:8[hgb] 他 们 必 惊 惶 悲 痛 。 愁 苦 必 将 他 们 抓 住 。 他 们 疼 痛 , 好 像 产 难 的 妇 人 一 样 。 彼 此 惊 奇 相 看 , 脸 如 火 焰 。
   [kjv] And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
13:9[hgb] 耶 和 华 的 日 子 临 到 , 必 有 残 忍 , 忿 恨 , 烈 怒 。 使 这 地 荒 凉 , 从 其 中 除 灭 罪 人 。
   [kjv] Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
13:10[hgb] 天 上 的 众 星 群 宿 , 都 不 发 光 。 日 头 一 出 , 就 变 黑 暗 , 月 亮 也 不 放 光 。
   [kjv] For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
13:11[hgb] 我 必 因 邪 恶 , 刑 罚 世 界 , 因 罪 孽 , 刑 罚 恶 人 。 使 骄 傲 人 的 狂 妄 止 息 , 制 伏 强 暴 人 的 狂 傲 。
   [kjv] And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
13:12[hgb] 我 必 使 人 比 精 金 还 少 , 使 人 比 俄 斐 纯 金 更 少 。
   [kjv] I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
13:13[hgb] 我 万 军 之 耶 和 华 在 忿 恨 中 发 烈 怒 的 日 子 , 必 使 天 震 动 , 使 地 摇 撼 , 离 其 本 位 。
   [kjv] Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.
13:14[hgb] 人 必 像 被 追 赶 的 鹿 , 像 无 人 收 聚 的 羊 , 各 归 回 本 族 , 各 逃 到 本 土 。
   [kjv] And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
13:15[hgb] 凡 被 仇 敌 追 上 的 , 必 被 刺 死 。 凡 被 捉 住 的 , 必 被 刀 杀 。
   [kjv] Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
13:16[hgb] 他 们 的 婴 孩 , 必 在 他 们 眼 前 摔 碎 。 他 们 的 房 屋 , 必 被 抢 夺 。 他 们 的 妻 子 , 必 被 玷 污 。
   [kjv] Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
13:17[hgb] 我 必 激 动 玛 代 人 来 攻 击 他 们 。 玛 代 人 不 注 重 银 子 , 也 不 喜 爱 金 子 。
   [kjv] Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.
13:18[hgb] 他 们 必 用 弓 击 碎 少 年 人 , 不 怜 悯 妇 人 所 生 的 , 眼 也 不 顾 惜 孩 子 。
   [kjv] Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
13:19[hgb] 巴 比 伦 素 来 为 列 国 的 荣 耀 , 为 迦 勒 底 人 所 矜 夸 的 华 美 , 必 像 神 所 倾 覆 的 所 多 玛 蛾 摩 拉 一 样 。
   [kjv] And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
13:20[hgb] 其 内 必 永 无 人 烟 , 世 世 代 代 无 人 居 住 。 亚 拉 伯 人 也 不 在 那 里 支 搭 帐 棚 。 牧 羊 的 人 , 也 不 使 羊 群 卧 在 那 里 。
   [kjv] It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
13:21[hgb] 只 有 旷 野 的 走 兽 卧 在 那 里 。 咆 哮 的 兽 满 了 房 屋 。 鸵 鸟 住 在 那 里 。 野 山 羊 在 那 里 跳 舞 。
   [kjv] But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
13:22[hgb] 豺 狼 必 在 他 宫 中 呼 号 。 野 狗 必 在 他 华 美 殿 内 吼 叫 。 巴 比 伦 受 罚 的 时 候 临 近 , 他 的 日 子 , 必 不 长 久 。
   [kjv] And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.