O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
25:1[hgb] 耶 和 华 阿 , 你 是 我 的 神 。 我 要 尊 崇 你 , 我 要 称 赞 你 的 名 。 因 为 你 以 忠 信 诚 实 行 过 奇 妙 的 事 。 成 就 你 古 时 所 定 的 。
   [kjv] O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.
25:2[hgb] 你 使 城 变 为 乱 堆 , 使 坚 固 城 变 为 荒 场 , 使 外 邦 人 宫 殿 的 城 , 不 再 为 城 , 永 远 不 再 建 造 。
   [kjv] For thou hast made of a city an heap; of a defenced city a ruin: a palace of strangers to be no city; it shall never be built.
25:3[hgb] 所 以 刚 强 的 民 , 必 荣 耀 你 。 强 暴 之 国 的 城 , 必 敬 畏 你 。
   [kjv] Therefore shall the strong people glorify thee, the city of the terrible nations shall fear thee.
25:4[hgb] 因 为 当 强 暴 人 催 逼 人 的 时 候 , 如 同 暴 风 直 吹 墙 壁 , 你 就 作 贫 穷 人 的 保 障 , 作 困 乏 人 急 难 中 的 保 障 , 作 躲 暴 风 之 处 , 作 避 炎 热 的 阴 凉 。
   [kjv] For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.
25:5[hgb] 你 要 压 制 外 邦 人 的 喧 哗 , 好 像 干 燥 地 的 热 气 下 落 , 禁 止 强 暴 人 的 凯 歌 , 好 像 热 气 被 云 影 消 化 。
   [kjv] Thou shalt bring down the noise of strangers, as the heat in a dry place; even the heat with the shadow of a cloud: the branch of the terrible ones shall be brought low.
25:6[hgb] 在 这 山 上 万 军 之 耶 和 华 , 必 为 万 民 用 肥 甘 设 摆 筵 席 , 用 陈 酒 和 满 髓 的 肥 甘 , 并 澄 清 的 陈 酒 , 设 摆 筵 席 。
   [kjv] And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
25:7[hgb] 他 又 必 在 这 山 上 , 除 灭 遮 盖 万 民 之 物 , 和 遮 蔽 万 国 蒙 脸 的 帕 子 。
   [kjv] And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
25:8[hgb] 他 已 经 吞 灭 死 亡 直 到 永 远 。 主 耶 和 华 必 擦 去 各 人 脸 上 的 眼 泪 , 又 除 掉 普 天 下 他 百 姓 的 羞 辱 。 因 为 这 是 耶 和 华 说 的 。
   [kjv] He will swallow up death in victory; and the Lord GOD will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the LORD hath spoken it.
25:9[hgb] 到 那 日 人 必 说 , 看 哪 , 这 是 我 们 的 神 。 我 们 素 来 等 候 他 , 他 必 拯 救 我 们 , 这 是 耶 和 华 , 我 们 素 来 等 候 他 , 我 们 必 因 他 的 救 恩 。 欢 喜 快 乐 。
   [kjv] And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is the LORD; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation.
25:10[hgb] 耶 和 华 的 手 , 必 按 在 这 山 上 。 摩 押 人 在 所 居 之 地 必 被 践 踏 , 好 像 干 草 被 践 踏 在 粪 池 的 水 中 。
   [kjv] For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.
25:11[hgb] 他 必 在 其 中 伸 开 手 , 好 像 ? ? 水 的 伸 开 手 ? ? 水 一 样 。 但 耶 和 华 必 使 他 的 骄 傲 , 和 他 手 所 行 的 诡 计 , 一 并 败 落 。
   [kjv] And he shall spread forth his hands in the midst of them, as he that swimmeth spreadeth forth his hands to swim: and he shall bring down their pride together with the spoils of their hands.
25:12[hgb] 耶 和 华 使 你 城 上 的 坚 固 高 台 倾 倒 , 拆 平 直 到 尘 埃 。
   [kjv] And the fortress of the high fort of thy walls shall he bring down, lay low, and bring to the ground, even to the dust.