O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
43:1[hgb] 雅 各 阿 , 创 造 你 的 耶 和 华 , 以 色 列 阿 , 造 成 你 的 那 位 , 现 在 如 此 说 , 你 不 要 害 怕 , 因 为 我 救 赎 了 你 。 我 曾 提 你 的 名 召 你 , 你 是 属 我 的 。
   [kjv] But now thus saith the LORD that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.
43:2[hgb] 你 从 水 中 经 过 , 我 必 与 你 同 在 。 你 趟 过 江 河 , 水 必 不 漫 过 你 。 你 从 火 中 行 过 , 必 不 被 烧 , 火 焰 也 不 着 在 你 身 上 。
   [kjv] When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.
43:3[hgb] 因 为 我 是 耶 和 华 你 的 神 , 是 以 色 列 的 圣 者 你 的 救 主 。 我 已 经 使 埃 及 作 你 的 赎 价 , 使 古 实 和 西 巴 代 替 你 。
   [kjv] For I am the LORD thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour: I gave Egypt for thy ransom, Ethiopia and Seba for thee.
43:4[hgb] 因 我 看 你 为 宝 为 尊 , 又 因 我 爱 你 , 所 以 我 使 人 代 替 你 , 使 列 邦 人 替 换 你 的 生 命 。
   [kjv] Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee: therefore will I give men for thee, and people for thy life.
43:5[hgb] 不 要 害 怕 , 因 我 与 你 同 在 。 我 必 领 你 的 后 裔 从 东 方 来 , 又 从 西 方 招 聚 你 。
   [kjv] Fear not: for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;
43:6[hgb] 我 要 对 北 方 说 , 交 出 来 。 对 南 方 说 , 不 要 拘 留 。 将 我 的 众 子 从 远 方 带 来 , 将 我 的 众 女 从 地 极 领 回 ,
   [kjv] I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
43:7[hgb] 就 是 凡 称 为 我 名 下 的 人 , 是 我 为 自 己 的 荣 耀 创 造 的 , 是 我 所 作 成 , 所 造 作 的 。
   [kjv] Even every one that is called by my name: for I have created him for my glory, I have formed him; yea, I have made him.
43:8[hgb] 你 要 将 有 眼 而 瞎 , 有 耳 而 聋 的 民 都 带 出 来 。
   [kjv] Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
43:9[hgb] 任 凭 万 国 聚 集 , 任 凭 众 民 会 合 , 其 中 谁 能 将 此 声 明 , 并 将 先 前 的 事 说 给 我 们 听 呢 ? 他 们 可 以 带 出 见 证 来 , 自 显 为 是 , 或 者 他 们 听 见 便 说 , 这 是 真 的 。
   [kjv] Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
43:10[hgb] 耶 和 华 说 , 你 们 是 我 的 见 证 , 我 所 拣 选 的 仆 人 。 既 是 这 样 , 便 可 以 知 道 , 且 信 服 我 , 又 明 白 我 就 是 耶 和 华 , 在 我 以 前 没 有 真 神 , ( 真 原 文 作 造 作 的 ) 在 我 以 后 也 必 没 有 。
   [kjv] Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
43:11[hgb] 惟 有 我 是 耶 和 华 , 除 我 以 外 没 有 救 主 。
   [kjv] I, even I, am the LORD; and beside me there is no saviour.
43:12[hgb] 我 曾 指 示 , 我 曾 拯 救 , 我 曾 说 明 。 并 且 在 你 们 中 间 没 有 别 神 , 所 以 耶 和 华 说 , 你 们 是 我 的 见 证 , 我 也 是 神 。
   [kjv] I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
43:13[hgb] 自 从 有 日 子 以 来 , 我 就 是 神 。 谁 也 不 能 救 人 脱 离 我 手 , 我 要 行 事 , 谁 能 阻 止 呢 ?
   [kjv] Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?
43:14[hgb] 耶 和 华 你 们 的 救 赎 主 , 以 色 列 的 圣 者 如 此 说 , 因 你 们 的 缘 故 , 我 已 经 打 发 人 到 巴 比 伦 去 , 并 且 我 要 使 迦 勒 底 人 如 逃 民 , 都 坐 自 己 喜 乐 的 船 下 来 。
   [kjv] Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
43:15[hgb] 我 是 耶 和 华 你 们 的 圣 者 , 是 创 造 以 色 列 的 , 是 你 们 的 君 王 。
   [kjv] I am the LORD, your Holy One, the creator of Israel, your King.
43:16[hgb] 耶 和 华 在 沧 海 中 开 道 , 在 大 水 中 开 路 。
   [kjv] Thus saith the LORD, which maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;
43:17[hgb] 使 车 辆 , 马 匹 , 军 兵 , 勇 士 都 出 来 , 一 同 躺 下 不 再 起 来 , 他 们 灭 没 好 像 熄 灭 的 灯 火 。
   [kjv] Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.
43:18[hgb] 耶 和 华 如 此 说 , 你 们 不 要 记 念 从 前 的 事 , 也 不 要 思 想 古 时 的 事 。
   [kjv] Remember ye not the former things, neither consider the things of old.
43:19[hgb] 看 哪 , 我 要 做 一 件 新 事 , 如 今 要 发 现 , 你 们 岂 不 知 道 吗 ? 我 必 在 旷 野 开 道 路 , 在 沙 漠 开 江 河 。
   [kjv] Behold, I will do a new thing; now it shall spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.
43:20[hgb] 野 地 的 走 兽 必 尊 重 我 , 野 狗 和 鸵 鸟 也 必 如 此 , 因 我 使 旷 野 有 水 , 使 沙 漠 有 河 , 好 赐 给 我 的 百 姓 我 的 选 民 喝 。
   [kjv] The beast of the field shall honour me, the dragons and the owls: because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen.
43:21[hgb] 这 百 姓 是 我 为 自 己 所 造 的 , 好 述 说 我 的 美 德 。
   [kjv] This people have I formed for myself; they shall shew forth my praise.
43:22[hgb] 雅 各 阿 , 你 并 没 有 求 告 我 。 以 色 列 阿 , 你 倒 厌 烦 我 。
   [kjv] But thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.
43:23[hgb] 你 没 有 将 你 的 羊 带 来 给 我 作 燔 祭 , 也 没 有 用 祭 物 尊 敬 我 。 我 没 有 因 供 物 使 你 服 劳 , 也 没 有 因 乳 香 使 你 厌 烦 。
   [kjv] Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.
43:24[hgb] 你 没 有 用 银 子 为 我 买 菖 蒲 , 也 没 有 用 祭 物 的 脂 油 使 我 饱 足 , 倒 使 我 因 你 的 罪 恶 服 劳 , 使 我 因 你 的 罪 孽 厌 烦 。
   [kjv] Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
43:25[hgb] 惟 有 我 为 自 己 的 缘 故 涂 抹 你 的 过 犯 , 我 也 不 记 念 你 的 罪 恶 。
   [kjv] I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
43:26[hgb] 你 要 提 醒 我 , 你 我 可 以 一 同 辩 论 , 你 可 以 将 你 的 理 陈 明 , 自 显 为 义 。
   [kjv] Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
43:27[hgb] 你 的 始 祖 犯 罪 , 你 的 师 傅 违 背 我 。
   [kjv] Thy first father hath sinned, and thy teachers have transgressed against me.
43:28[hgb] 所 以 我 要 辱 没 圣 所 的 首 领 , 使 雅 各 成 为 咒 诅 , 使 以 色 列 成 为 辱 骂 。
   [kjv] Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches.