O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
33:1[hgb] 祸 哉 , 你 这 毁 灭 人 的 , 自 己 倒 不 被 毁 灭 。 行 事 诡 诈 的 , 人 倒 不 以 诡 诈 待 你 。 你 毁 灭 罢 休 了 , 自 己 必 被 毁 灭 。 你 行 完 了 诡 诈 , 人 必 以 诡 诈 待 你 。
   [kjv] Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
33:2[hgb] 耶 和 华 阿 , 求 你 施 恩 于 我 们 。 我 们 等 候 你 。 求 你 每 早 晨 作 我 们 的 膀 臂 。 遭 难 的 时 候 , 为 我 们 的 拯 救 。
   [kjv] O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
33:3[hgb] 喧 嚷 的 响 声 一 发 , 众 民 奔 逃 。 你 一 兴 起 , 列 国 四 散 。
   [kjv] At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
33:4[hgb] 你 们 所 掳 的 , 必 被 敛 尽 , 好 像 蚂 蚱 吃 ( 原 文 作 敛 ) 尽 禾 稼 。 人 要 蹦 在 其 上 , 好 像 蝗 虫 一 样 。
   [kjv] And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
33:5[hgb] 耶 和 华 被 尊 崇 , 因 他 居 在 高 处 。 他 以 公 平 公 义 充 满 锡 安 。
   [kjv] The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
33:6[hgb] 你 一 生 一 世 必 得 安 稳 , 有 丰 盛 的 救 恩 , 并 智 慧 , 和 知 识 。 你 以 敬 畏 耶 和 华 为 至 宝 。
   [kjv] And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
33:7[hgb] 看 哪 , 他 们 的 豪 杰 在 外 头 哀 号 。 求 和 的 使 臣 , 痛 痛 哭 泣 。
   [kjv] Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
33:8[hgb] 大 路 荒 凉 , 行 人 止 息 。 敌 人 背 约 , 藐 视 城 邑 , 不 顾 人 民 。
   [kjv] The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
33:9[hgb] 地 上 悲 哀 衰 残 。 利 巴 嫩 羞 愧 枯 干 。 沙 仑 像 旷 野 。 巴 珊 和 迦 密 的 树 林 凋 残 。
   [kjv] The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
33:10[hgb] 耶 和 华 说 , 现 在 我 要 起 来 。 我 要 兴 起 。 我 要 勃 然 而 兴 。
   [kjv] Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.
33:11[hgb] 你 们 要 怀 的 是 糠 秕 。 要 生 的 是 碎 秸 。 你 们 的 气 就 是 吞 灭 自 己 的 火 。
   [kjv] Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
33:12[hgb] 列 邦 必 像 已 烧 的 石 灰 , 像 已 割 的 荆 棘 , 在 火 中 焚 烧 。
   [kjv] And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
33:13[hgb] 你 们 远 方 的 人 , 当 听 我 所 行 的 , 你 们 近 处 的 人 , 当 承 认 我 的 大 能 。
   [kjv] Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
33:14[hgb] 锡 安 中 的 罪 人 都 惧 怕 。 不 敬 虔 的 人 被 战 兢 抓 住 。 我 们 中 间 谁 能 与 吞 灭 的 火 同 住 ? 我 们 中 间 谁 能 与 永 火 同 住 呢 ?
   [kjv] The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
33:15[hgb] 行 事 公 义 , 说 话 正 直 , 憎 恶 欺 压 的 财 利 , 摆 手 不 受 贿 赂 , 塞 耳 不 听 流 血 的 话 , 闭 眼 不 看 邪 恶 事 的 ,
   [kjv] He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
33:16[hgb] 他 必 居 高 处 。 他 的 保 障 是 磐 石 的 坚 垒 。 他 的 粮 必 不 缺 乏 , ( 原 文 作 赐 给 ) 他 的 水 必 不 断 绝 。
   [kjv] He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
33:17[hgb] 你 的 眼 必 见 王 的 荣 美 , 必 见 辽 阔 之 地 。
   [kjv] Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
33:18[hgb] 你 的 心 必 思 想 那 惊 吓 的 事 , 自 问 说 , 记 数 目 的 在 哪 里 呢 ? 平 贡 银 的 在 哪 里 呢 ? 数 戍 楼 的 在 哪 里 呢 ?
   [kjv] Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
33:19[hgb] 你 必 不 见 那 强 暴 的 民 , 就 是 说 话 深 奥 , 你 不 能 明 白 , 言 语 呢 喃 , 你 不 能 懂 得 的 。
   [kjv] Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
33:20[hgb] 你 要 看 锡 安 我 们 守 圣 节 的 城 。 你 的 眼 必 见 耶 路 撒 冷 为 安 静 的 居 所 , 为 不 挪 移 的 帐 幕 , 橛 子 永 不 拔 出 , 绳 索 一 根 也 不 折 断 。
   [kjv] Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
33:21[hgb] 在 那 里 耶 和 华 必 显 威 严 与 我 们 同 在 , 当 作 江 河 宽 阔 之 地 。 其 中 必 没 有 荡 桨 摇 橹 的 船 来 往 , 也 没 有 威 武 的 船 经 过 。
   [kjv] But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
33:22[hgb] 因 为 耶 和 华 是 审 判 我 们 的 , 耶 和 华 是 给 我 们 设 律 法 的 , 耶 和 华 是 我 们 的 王 。 他 必 拯 救 我 们 。
   [kjv] For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
33:23[hgb] 你 的 绳 索 松 开 不 能 栽 稳 桅 杆 , 也 不 能 扬 起 篷 来 , 那 时 许 多 掳 来 的 物 被 分 了 。 瘸 腿 的 把 掠 物 夺 去 了 。
   [kjv] Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
33:24[hgb] 城 内 居 民 必 不 说 , 我 病 了 。 其 中 居 住 的 百 姓 , 罪 孽 都 赦 免 了 。
   [kjv] And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.