O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
9:1[hb5] 以 色 列 人 都 按 家 譜 計 算 、 寫 在 以 色 列 諸 王 記 上 。 猶 大 人 因 犯 罪 就 被 擄 到 巴 比 倫 。
   [kjv] So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.
   [bbe] So all Israel was listed by their families; and, truly, they are recorded in the book of the kings of Israel. And Judah was taken away as prisoners to Babylon because of their sin.
9:2[hb5] 先 從 巴 比 倫 回 來 、 住 在 自 己 地 業 城 邑 中 的 、 有 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 、 尼 提 寧 的 首 領 。
   [kjv] Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.
   [bbe] Now the first to take up their heritage in their towns were: Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
9:3[hb5] 住 在 耶 路 撒 冷 的 有 猶 大 人 、 便 雅 憫 人 、 以 法 蓮 人 、 瑪 拿 西 人 .
   [kjv] And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;
   [bbe] And in Jerusalem there were living some of the sons of Judah, and of Benjamin, and of Ephraim and Manasseh;
9:4[hb5] 猶 大 兒 子 法 勒 斯 的 子 孫 中 、 有 烏 太 、 烏 太 是 亞 米 忽 的 兒 子 、 亞 米 忽 是 暗 利 的 兒 子 、 暗 利 是 音 利 的 兒 子 、 音 利 是 巴 尼 的 兒 子 。
   [kjv] Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.
   [bbe] Uthai, the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Perez, the son of Judah.
9:5[hb5] 示 羅 的 子 孫 中 、 有 長 子 亞 帥 雅 、 和 他 的 眾 子 。
   [kjv] And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.
   [bbe] And of the Shilonites: Asaiah the oldest, and his sons.
9:6[hb5] 謝 拉 的 子 孫 中 、 有 耶 烏 利 和 他 的 弟 兄 、 共 六 百 九 十 人 。
   [kjv] And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.
   [bbe] And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers, six hundred and ninety.
9:7[hb5] 便 雅 憫 人 中 、 有 哈 西 努 的 曾 孫 何 達 威 雅 的 孫 子 米 書 蘭 的 兒 子 撒 路 .
   [kjv] And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,
   [bbe] And of the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, Judah, the son of Hassenuah,
9:8[hb5] 又 有 耶 羅 罕 的 兒 子 伊 比 尼 雅 、 米 基 立 的 孫 子 烏 西 的 兒 子 以 拉 、 伊 比 尼 雅 的 曾 孫 流 珥 的 孫 子 示 法 提 雅 的 兒 子 米 書 蘭 、
   [kjv] And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
   [bbe] And Ibneiah, the son of Jeroham, and Elah, the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam, the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
9:9[hb5] 和 他 們 的 族 弟 兄 . 按 著 家 譜 計 算 、 共 有 九 百 五 十 六 名 、 這 些 人 都 是 他 們 的 族 長 。
   [kjv] And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.
   [bbe] And their brothers, in the list of their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were heads of families, listed by the names of their fathers.
9:10[hb5] 祭 司 中 有 耶 大 雅 、 耶 何 雅 立 、 雅 斤 。
   [kjv] And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
   [bbe] And of the priests: Jedaiah and Jehoiarib and Jachin
9:11[hb5] 還 有 管 理   神 殿 希 勒 家 的 兒 子 亞 薩 利 雅 . 希 勒 家 是 米 書 蘭 的 兒 子 、 米 書 蘭 是 撒 督 的 兒 子 、 撒 督 是 米 拉 約 的 兒 子 、 米 拉 約 是 亞 希 突 的 兒 子 。
   [kjv] And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
   [bbe] And Azariah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;
9:12[hb5] 有 瑪 基 雅 的 曾 孫 巴 施 戶 珥 的 孫 子 耶 羅 罕 的 兒 子 亞 大 雅 、 又 有 亞 第 業 的 兒 子 瑪 賽 . 亞 第 業 是 雅 希 細 拉 的 兒 子 、 雅 希 細 拉 是 米 書 蘭 的 兒 子 、 米 書 蘭 是 米 實 利 密 的 兒 子 、 米 實 利 密 是 音 麥 的 兒 子 。
   [kjv] And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
   [bbe] And Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai, the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
9:13[hb5] 他 們 和 眾 弟 兄 都 是 族 長 、 共 有 一 千 七 百 六 十 人 、 是 善 於 作   神 殿 使 用 之 工 的 。
   [kjv] And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.
   [bbe] And their brothers, heads of their families, a thousand and seven hundred and sixty: able men, doing the work of the house of God.
9:14[hb5] 利 未 人 米 拉 利 的 子 孫 中 、 有 哈 沙 比 雅 的 曾 孫 押 利 甘 的 孫 子 哈 述 的 兒 子 示 瑪 雅 .
   [kjv] And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
   [bbe] And of the Levites: Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
9:15[hb5] 有 拔 巴 甲 、 黑 勒 施 、 迦 拉 、 並 亞 薩 的 曾 孫 、 細 基 利 的 孫 子 、 米 迦 的 兒 子 瑪 探 雅 .
   [kjv] And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
   [bbe] And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah, the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;
9:16[hb5] 又 有 耶 杜 頓 的 曾 孫 迦 拉 的 孫 子 示 瑪 雅 的 兒 子 俄 巴 底 . 還 有 以 利 加 拿 的 孫 子 亞 撒 的 兒 子 比 利 家 . 他 們 都 住 在 尼 陀 法 人 的 村 莊 。
   [kjv] And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.
   [bbe] And Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who were living in the small towns of the Netophathites.
9:17[hb5] 守 門 的 是 沙 龍 、 亞 谷 、 達 們 、 亞 希 幔 、 和 他 們 的 弟 兄 . 沙 龍 為 長 。
   [kjv] And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;
   [bbe] And the door-keepers: Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their brothers: Shallum was the chief.
9:18[hb5] 從 前 這 些 人 看 守 朝 東 的 王 門 、 如 今 是 利 未 營 中 守 門 的 。
   [kjv] Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.
   [bbe] Up till then they had been at the king's door to the east. They were door-keepers for the tents of the sons of Levi.
9:19[hb5] 可 拉 的 曾 孫 以 比 雅 撒 的 孫 子 可 利 的 兒 子 沙 龍 、 和 他 的 族 弟 兄 可 拉 人 、 都 管 理 使 用 之 工 、 並 守 會 幕 的 門 . 他 們 的 祖 宗 曾 管 理 耶 和 華 的 營 盤 、 又 把 守 營 門 。
   [kjv] And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.
   [bbe] And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brothers, of his family, the Korahites, were responsible for everything which had to be done in connection with the order of worship, keepers of the doors of the Tent; their fathers had had the care of the tents of the Lord, being keepers of the doorway.
9:20[hb5] 從 前 以 利 亞 撒 的 兒 子 非 尼 哈 管 理 他 們 、 耶 和 華 也 與 他 同 在 。
   [kjv] And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.
   [bbe] In the past Phinehas, the son of Eleazar, had been ruler over them; may the Lord be with him!
9:21[hb5] 米 施 利 米 雅 的 兒 子 撒 迦 利 雅 是 看 守 會 幕 之 門 的 。
   [kjv] And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.
   [bbe] Zechariah, the son of Meshelemiah, was keeper of the door of the Tent of meeting.
9:22[hb5] 被 選 守 門 的 人 、 共 有 二 百 一 十 二 名 、 他 們 在 自 己 的 村 莊 按 著 家 譜 計 算 、 是 大 衛 和 先 見 撒 母 耳 所 派 當 這 緊 要 職 任 的 。
   [kjv] All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
   [bbe] There were two hundred and twelve whose business it was to keep the doorway. These were listed by families in the country places where they were living, whom David and Samuel the seer put in their responsible positions.
9:23[hb5] 他 們 和 他 們 的 子 孫 、 按 著 班 次 看 守 耶 和 華 殿 的 門 、 就 是 會 幕 的 門 。
   [kjv] So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
   [bbe] So they and their sons had the care of the doors of the house of the Lord, the house of the Tent, as watchers.
9:24[hb5] 在 東 、 西 、 南 、 北 、 四 方 都 有 守 門 的 。
   [kjv] In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.
   [bbe] There were keepers of the doors on the four sides, to the east, west, north, and south.
9:25[hb5] 他 們 的 族 弟 兄 住 在 村 莊 、 每 七 日 來 與 他 們 換 班 。
   [kjv] And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.
   [bbe] And their brothers, in the country places where they were living, were to come in every seven days to be with them from time to time.
9:26[hb5] 這 四 個 門 領 都 是 利 未 人 、 各 有 緊 要 的 職 任 、 看 守   神 殿 的 倉 庫 。
   [kjv] For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
   [bbe] For the four chief door-keepers, who were Levites, had a special position, looking after the rooms and the store-houses of the house of God.
9:27[hb5] 他 們 住 在   神 殿 的 四 圍 、 是 因 委 託 他 們 守 殿 、 要 每 日 早 晨 開 門 。
   [kjv] And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.
   [bbe] Their sleeping-rooms were round the house of God, for they had the care of it, and were responsible for opening it morning by morning.
9:28[hb5] 利 未 人 中 、 有 管 理 使 用 器 皿 的 、 按 著 數 目 拿 出 拿 入 。
   [kjv] And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.
   [bbe] Certain of them had the care of the vessels used in worship, to keep an account of them when they came in and when they were taken out again.
9:29[hb5] 又 有 人 管 理 器 具 、 和 聖 所 的 器 皿 、 並 細 麵 、 酒 、 油 、 乳 香 、 香 料 。
   [kjv] Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
   [bbe] And some of them were responsible for the holy things and for the vessels of the holy place, and the meal and the wine and the oil and the perfume and the spices.
9:30[hb5] 祭 司 中 有 人 用 香 料 作 膏 油 。
   [kjv] And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.
   [bbe] And some of the sons of the priests were responsible for crushing the spices.
9:31[hb5] 利 未 人 瑪 他 提 雅 是 可 拉 族 沙 龍 的 長 子 、 他 緊 要 的 職 任 是 管 理 盤 中 烤 的 物 。
   [kjv] And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
   [bbe] And Mattithiah, one of the Levites, the oldest son of Shallum the Korahite, was responsible for cooking the flat cakes.
9:32[hb5] 他 們 族 弟 兄 哥 轄 子 孫 中 、 有 管 理 陳 設 餅 的 、 每 安 息 日 預 備 擺 列 。
   [kjv] And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.
   [bbe] And some of their brothers, sons of the Kohathites, were responsible for the holy bread which was put in order before the Lord, to get it ready every Sabbath.
9:33[hb5] 歌 唱 的 有 利 未 人 的 族 長 、 住 在 屬 殿 的 房 屋 、 晝 夜 供 職 、 不 作 別 樣 的 工 。
   [kjv] And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.
   [bbe] And these were those who had the ordering of the music and songs, heads of families of the Levites, who were living in the rooms, and were free from other work, for their work went on day and night.
9:34[hb5] 以 上 都 是 利 未 人 著 名 的 族 長 、 住 在 耶 路 撒 冷 。
   [kjv] These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
   [bbe] These were heads of families of the Levites in their generations, chief men; they were living at Jerusalem.
9:35[hb5] 在 基 遍 住 的 、 有 基 遍 的 父 親 耶 利 、 他 的 妻 名 叫 瑪 迦 。
   [kjv] And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah,
   [bbe] And in Gibeon was living the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah;
9:36[hb5] 他 長 子 是 亞 伯 頓 、 他 又 生 蘇 珥 、 基 士 、 巴 力 、 尼 珥 、 拿 答 、
   [kjv] And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,
   [bbe] And Abdon his oldest son, and Zur and Kish and Baal and Ner and Nadab
9:37[hb5] 基 多 、 亞 希 約 、 撒 迦 利 雅 、 米 基 羅 。
   [kjv] And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
   [bbe] And Gedor and Ahio and Zechariah and Mikloth
9:38[hb5] 米 基 羅 生 示 米 暗 . 這 些 人 和 他 們 的 弟 兄 在 耶 路 撒 冷 對 面 居 住 。
   [kjv] And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.
   [bbe] Mikloth was the father of Shimeam. They were living with their brothers in Jerusalem opposite their brothers.
9:39[hb5] 尼 珥 生 基 士 、 基 士 生 掃 羅 、 掃 羅 生 約 拿 單 、 麥 基 舒 亞 、 亞 比 拿 達 、 伊 施 巴 力 。
   [kjv] And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
   [bbe] And Ner was the father of Kish; and Kish was the father of Saul; and Saul was the father of Jonathan and Malchi-shua and Abinadab and Eshbaal.
9:40[hb5] 約 拿 單 的 兒 子 是 米 力 巴 力 〔 米 力 巴 力 即 米 非 波 設 〕 米 力 巴 力 生 米 迦 。
   [kjv] And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.
   [bbe] And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal was the father of Micah.
9:41[hb5] 米 迦 的 兒 子 是 毗 敦 、 米 勒 、 他 利 亞 、 亞 哈 斯 。
   [kjv] And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.
   [bbe] And the sons of Micah: Pithon and Melech and Tahrea and Ahaz.
9:42[hb5] 亞 哈 斯 生 雅 拉 、 雅 拉 生 亞 拉 篾 、 亞 斯 瑪 威 、 心 利 、 心 利 生 摩 撒 、
   [kjv] And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;
   [bbe] And Ahaz was the father of Jarah; and Jarah was the father of Alemeth and Azmaveth and Zimri; and Zimri was the father of Moza.
9:43[hb5] 摩 撒 生 比 尼 亞 、 比 尼 亞 生 利 法 雅 、 利 法 雅 的 兒 子 是 以 利 亞 薩 、 以 利 亞 薩 的 兒 子 是 亞 悉 。
   [kjv] And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
   [bbe] And Moza was the father of Binea; and Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.
9:44[hb5] 亞 悉 有 六 個 兒 子 、 他 們 的 名 字 是 亞 斯 利 干 、 波 基 路 、 以 實 瑪 利 、 示 亞 利 雅 、 俄 巴 底 雅 、 哈 難 、 這 都 是 亞 悉 的 兒 子 。
   [kjv] And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.
   [bbe] And Azel had five sons, whose names are: Azrikam, his oldest son, and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan: these were the sons of Azel.