O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
10:1[hb5] 我 厭 煩 我 的 性 命 、 必 由 著 自 己 述 說 我 的 哀 情 . 因 心 裡 苦 惱 . 我 要 說 話 .
   [kjv] My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
10:2[hb5] 對   神 說 、 不 要 定 我 有 罪 、 要 指 示 我 、 你 為 何 與 我 爭 辯 。
   [kjv] I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
10:3[hb5] 你 手 所 造 的 、 你 又 欺 壓 、 又 藐 視 、 卻 光 照 惡 人 的 計 謀 . 這 事 你 以 為 美 麼 。
   [kjv] Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
10:4[hb5] 你 的 眼 豈 是 肉 眼 . 你 查 看 、 豈 像 人 查 看 麼 。
   [kjv] Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
10:5[hb5] 你 的 日 子 豈 像 人 的 日 子 . 你 的 年 歲 、 豈 像 人 的 年 歲 、
   [kjv] Are thy days as the days of man? are thy years as man's days,
10:6[hb5] 就 追 問 我 的 罪 孽 、 尋 察 我 的 罪 過 麼 。
   [kjv] That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
10:7[hb5] 其 實 、 你 知 道 我 沒 有 罪 惡 、 並 沒 有 能 救 我 脫 離 你 手 的 。
   [kjv] Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
10:8[hb5] 你 的 手 創 造 我 、 造 就 我 的 四 肢 百 體 . 你 還 要 毀 滅 我 。
   [kjv] Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
10:9[hb5] 求 你 記 念 、 製 造 我 如 摶 泥 一 般 . 你 還 要 使 我 歸 於 麈 土 麼 。
   [kjv] Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
10:10[hb5] 你 不 是 倒 出 我 來 好 像 奶 、 使 我 凝 結 如 同 奶 餅 麼 。
   [kjv] Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
10:11[hb5] 你 以 皮 和 肉 為 衣 、 給 我 穿 上 、 用 骨 與 筋 、 把 我 全 體 聯 絡 。
   [kjv] Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
10:12[hb5] 你 將 生 命 和 慈 愛 賜 給 我 、 你 也 眷 顧 保 全 我 的 心 靈 。
   [kjv] Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
10:13[hb5] 然 而 你 待 我 的 這 些 事 、 早 已 藏 在 你 心 裡 . 我 知 道 你 久 有 此 意 。
   [kjv] And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
10:14[hb5] 我 若 犯 罪 、 你 就 察 看 我 、 並 不 赦 免 我 的 罪 孽 。
   [kjv] If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
10:15[hb5] 我 若 行 惡 、 便 有 了 禍 . 我 若 為 義 、 也 不 敢 抬 頭 、 正 是 滿 心 羞 愧 、 眼 見 我 的 苦 情 。
   [kjv] If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
10:16[hb5] 我 若 昂 首 自 得 、 你 就 追 捕 我 如 獅 子 . 又 在 我 身 上 顯 出 奇 能 。
   [kjv] For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
10:17[hb5] 你 重 立 見 證 攻 擊 我 、 向 我 加 增 惱 怒 . 如 軍 兵 更 換 著 攻 擊 我 。
   [kjv] Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
10:18[hb5] 你 為 何 使 我 出 母 胎 呢 . 不 如 我 當 時 氣 絕 、 無 人 得 見 我 。
   [kjv] Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
10:19[hb5] 這 樣 、 就 如 沒 有 我 一 般 . 一 出 母 胎 、 就 被 送 入 墳 墓 。
   [kjv] I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
10:20[hb5] 我 的 日 子 不 是 甚 少 麼 . 求 你 停 手 寬 容 我 、 叫 我 在 往 而 不 返 之 先 、 就 是 往 黑 暗 和 死 蔭 之 地 以 先 、 可 以 稍 得 暢 快 。
   [kjv] Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
10:21[hb5] 見 上 節
   [kjv] Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
10:22[hb5] 那 地 甚 是 幽 暗 、 是 死 蔭 混 沌 之 地 . 那 裡 的 光 好 像 幽 暗 。
   [kjv] A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.