O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
28:1[hb5] 銀 子 有 礦 、 煉 金 有 方 。
   [kjv] Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
28:2[hb5] 鐵 從 地 裡 挖 出 、 銅 從 石 中 鎔 化 。
   [kjv] Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
28:3[hb5] 人 為 黑 暗 定 界 限 、 查 究 幽 暗 陰 翳 的 石 頭 、 直 到 極 處 .
   [kjv] He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
28:4[hb5] 在 無 人 居 住 之 處 刨 開 礦 穴 、 過 路 的 人 也 想 不 到 他 們 . 又 與 人 遠 離 、 懸 在 空 中 搖 來 搖 去 。
   [kjv] The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
28:5[hb5] 至 於 地 、 能 出 糧 食 . 地 內 好 像 被 火 翻 起 來 。
   [kjv] As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
28:6[hb5] 地 中 的 石 頭 有 藍 寶 石 、 並 有 金 沙 。
   [kjv] The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
28:7[hb5] 礦 中 的 路 鷙 鳥 不 得 知 道 、 鷹 眼 也 未 見 過 .
   [kjv] There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
28:8[hb5] 狂 傲 的 野 獸 未 曾 行 過 . 猛 烈 的 獅 子 也 未 曾 經 過 。
   [kjv] The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
28:9[hb5] 人 伸 手 鑿 開 堅 石 、 傾 倒 山 根 。
   [kjv] He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
28:10[hb5] 在 磐 石 中 鑿 出 水 道 . 親 眼 看 見 各 樣 寶 物 。
   [kjv] He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
28:11[hb5] 他 封 閉 水 不 得 滴 流 . 使 隱 藏 的 物 顯 露 出 來 。
   [kjv] He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
28:12[hb5] 然 而 智 慧 有 何 處 可 尋 . 聰 明 之 處 在 哪 裡 呢 。
   [kjv] But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
28:13[hb5] 智 慧 的 價 值 無 人 能 知 、 在 活 人 之 地 也 無 處 可 尋 。
   [kjv] Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
28:14[hb5] 深 淵 說 、 不 在 我 內 . 滄 海 說 、 不 在 我 中 。
   [kjv] The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
28:15[hb5] 智 慧 非 用 黃 金 可 得 、 也 不 能 平 白 銀 為 他 的 價 值 。
   [kjv] It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
28:16[hb5] 俄 斐 金 、 和 貴 重 的 紅 瑪 瑙 、 並 藍 寶 石 、 不 足 與 較 量 。
   [kjv] It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
28:17[hb5] 黃 金 、 和 玻 璃 、 不 足 與 比 較 、 精 金 的 器 皿 、 不 足 與 兌 換 。
   [kjv] The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
28:18[hb5] 珊 瑚 、 水 晶 、 都 不 足 論 、 智 慧 的 價 值 勝 過 珍 珠 。 〔 或 作 紅 寶 石 〕
   [kjv] No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
28:19[hb5] 古 實 的 紅 璧 璽 、 不 足 與 比 較 。 精 金 、 也 不 足 與 較 量 。
   [kjv] The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
28:20[hb5] 智 慧 從 何 處 來 呢 . 聰 明 之 處 在 哪 裡 呢 。
   [kjv] Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
28:21[hb5] 是 向 一 切 有 生 命 的 眼 目 隱 藏 、 向 空 中 的 飛 鳥 掩 蔽 。
   [kjv] Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
28:22[hb5] 滅 沒 和 死 亡 說 、 我 們 風 聞 其 名 。
   [kjv] Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
28:23[hb5]   神 明 白 智 慧 的 道 路 、 曉 得 智 慧 的 所 在 。
   [kjv] God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
28:24[hb5] 因 他 鑒 察 直 到 地 極 、 遍 觀 普 天 之 下 .
   [kjv] For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
28:25[hb5] 要 為 風 定 輕 重 . 又 度 量 諸 水 。
   [kjv] To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
28:26[hb5] 他 為 雨 露 定 命 令 、 為 雷 電 定 道 路 。
   [kjv] When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
28:27[hb5] 那 時 他 看 見 智 慧 、 而 且 述 說 . 他 堅 定 、 並 且 查 究 。
   [kjv] Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28:28[hb5] 他 對 人 說 、 敬 畏 主 就 是 智 慧 、 遠 離 惡 便 是 聰 明 。
   [kjv] And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.