O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
32:1[hb5] 於 是 這 三 個 人 、 因 約 伯 自 以 為 義 、 就 不 再 回 答 他 。
   [kjv] So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
32:2[hb5] 那 時 有 布 西 人 、 蘭 族 巴 拉 迦 的 兒 子 以 利 戶 、 向 約 伯 發 怒 、 因 約 伯 自 以 為 義 、 不 以   神 為 義 。
   [kjv] Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
32:3[hb5] 他 又 向 約 伯 的 三 個 朋 友 發 怒 、 因 為 他 們 想 不 出 回 答 的 話 來 、 仍 以 約 伯 為 有 罪 。
   [kjv] Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
32:4[hb5] 以 利 戶 要 與 約 伯 說 話 、 就 等 候 他 們 、 因 為 他 們 比 自 己 年 老 。
   [kjv] Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
32:5[hb5] 以 利 戶 見 這 三 個 人 口 中 無 話 回 答 、 就 怒 氣 發 作 。
   [kjv] When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
32:6[hb5] 布 西 人 巴 拉 迦 的 兒 子 以 利 戶 回 答 說 、 我 年 輕 、 你 們 老 邁 、 因 此 我 退 讓 、 不 敢 向 你 們 陳 說 我 的 意 見 。
   [kjv] And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
32:7[hb5] 我 說 、 年 老 的 當 先 說 話 、 壽 高 的 當 以 智 慧 教 訓 人 。
   [kjv] I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
32:8[hb5] 但 在 人 裡 面 有 靈 、 全 能 者 的 氣 使 人 有 聰 明 。
   [kjv] But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
32:9[hb5] 尊 貴 的 不 都 有 智 慧 、 壽 高 的 不 都 能 明 白 公 平 。
   [kjv] Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
32:10[hb5] 因 此 我 說 、 你 們 要 聽 我 言 、 我 也 要 陳 說 我 的 意 見 。
   [kjv] Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
32:11[hb5] 你 們 查 究 所 要 說 的 話 . 那 時 我 等 候 你 們 的 話 側 耳 聽 你 們 的 辯 論 、
   [kjv] Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
32:12[hb5] 留 心 聽 你 們 . 誰 知 你 們 中 間 無 一 人 折 服 約 伯 、 駁 倒 他 的 話 。
   [kjv] Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
32:13[hb5] 你 們 切 不 可 說 、 我 們 尋 得 智 慧 .   神 能 勝 他 、 人 卻 不 能 。
   [kjv] Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
32:14[hb5] 約 伯 沒 有 向 我 爭 辯 、 我 也 不 用 你 們 的 話 回 答 他 。
   [kjv] Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
32:15[hb5] 他 們 驚 奇 不 再 回 答 、 一 言 不 發 。
   [kjv] They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
32:16[hb5] 我 豈 因 他 們 不 說 話 、 站 住 不 再 回 答 、 仍 舊 等 候 呢 。
   [kjv] When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
32:17[hb5] 我 也 要 回 答 我 的 一 分 話 、 陳 說 我 的 意 見 。
   [kjv] I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
32:18[hb5] 因 為 我 的 言 語 滿 懷 、 我 裡 面 的 靈 激 動 我 。
   [kjv] For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
32:19[hb5] 我 的 胸 懷 如 盛 酒 之 囊 、 沒 有 出 氣 之 縫 、 又 如 新 皮 袋 快 要 破 裂 。
   [kjv] Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
32:20[hb5] 我 要 說 話 、 使 我 舒 暢 . 我 要 開 口 回 答 。
   [kjv] I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
32:21[hb5] 我 必 不 看 人 的 情 面 、 也 不 奉 承 人 。
   [kjv] Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
32:22[hb5] 我 不 曉 得 奉 承 、 若 奉 承 、 造 我 的 主 必 快 快 除 滅 我 。
   [kjv] For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.