O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
48:1[hb5] 眾 支 派 按 名 所 得 之 地 、 記 在 下 面 . 從 北 頭 、 由 希 特 倫 、 往 哈 馬 口 、 到 大 馬 色 地 界 上 的 哈 薩 以 難 . 北 邊 靠 著 哈 馬 地 、 ( 各 支 派 的 地 都 有 東 西 的 邊 界 。 ) 是 但 的 一 分 。
   [kjv] Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
   [bbe] Now these are the names of the tribes: from the north end, from the west on the way of Hethlon to the way into Hamath, in the direction of Hazar-enon, with the limit of Damascus to the north, by Hamath; and on the limit from the east side to the west side: Dan, one part.
48:2[hb5] 挨 著 但 的 地 界 、 從 東 到 西 、 是 亞 設 的 一 分 。
   [kjv] And by the border of Dan, from the east side unto the west side, a portion for Asher.
   [bbe] And on the limit of Dan, from the east side to the west side: Asher, one part.
48:3[hb5] 挨 著 亞 設 的 地 界 、 從 東 到 西 、 是 拿 弗 他 利 的 一 分 。
   [kjv] And by the border of Asher, from the east side even unto the west side, a portion for Naphtali.
   [bbe] And on the limit of Asher, from the east side to the west side: Naphtali, one part.
48:4[hb5] 挨 著 拿 弗 他 利 的 地 界 、 從 東 到 西 、 是 瑪 拿 西 的 一 分 。
   [kjv] And by the border of Naphtali, from the east side unto the west side, a portion for Manasseh.
   [bbe] And on the limit of Naphtali, from the east side to the west side: Manasseh, one part.
48:5[hb5] 挨 著 瑪 拿 西 的 地 界 、 從 東 到 西 、 是 以 法 蓮 的 一 分 。
   [kjv] And by the border of Manasseh, from the east side unto the west side, a portion for Ephraim.
   [bbe] And on the limit of Manasseh, from the east side to the west side: Ephraim, one part.
48:6[hb5] 挨 著 以 法 蓮 的 地 界 、 從 東 到 西 、 是 流 便 的 一 分 。
   [kjv] And by the border of Ephraim, from the east side even unto the west side, a portion for Reuben.
   [bbe] And on the limit of Ephraim, from the east side to the west side: Reuben, one part.
48:7[hb5] 挨 著 流 便 的 地 界 、 從 東 到 西 、 是 猶 大 的 一 分 。
   [kjv] And by the border of Reuben, from the east side unto the west side, a portion for Judah.
   [bbe] And on the limit of Reuben, from the east side to the west side: Judah, one part.
48:8[hb5] 挨 著 猶 大 的 地 界 、 從 東 到 西 、 必 有 你 們 所 當 獻 的 供 地 、 寬 二 萬 五 千 肘 . 從 東 界 到 西 界 、 長 短 與 各 分 之 地 相 同 . 聖 地 當 在 其 中 。
   [kjv] And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
   [bbe] And on the limit of Judah, from the east side to the west side, will be the offering which you are to make, twenty-five thousand wide, and as long as one of the parts, from the east side to the west side: and the holy place will be in the middle of it.
48:9[hb5] 你 們 獻 與 耶 和 華 的 供 地 、 要 長 二 萬 五 千 肘 、 寬 一 萬 肘 。
   [kjv] The oblation that ye shall offer unto the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
   [bbe] The offering you will give to the Lord is to be twenty-five thousand long and twenty-five thousand wide.
48:10[hb5] 這 聖 供 地 要 歸 與 祭 司 、 北 長 二 萬 五 千 肘 、 西 寬 一 萬 肘 、 東 寬 一 萬 肘 、 南 長 二 萬 五 千 肘 、 耶 和 華 的 聖 地 、 當 在 其 中 。
   [kjv] And for them, even for the priests, shall be this holy oblation; toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst thereof.
   [bbe] And for these, that is the priests, the holy offering is to be twenty-five thousand long to the north, ten thousand wide to the west, ten thousand wide to the east and twenty-five thousand long to the south; and the holy place of the Lord will be in the middle of it.
48:11[hb5] 這 地 要 歸 與 撒 督 的 子 孫 中 成 為 聖 的 祭 司 、 就 是 那 守 我 所 吩 咐 的 . 當 以 色 列 人 走 迷 的 時 候 、 他 們 不 像 那 些 利 未 人 走 迷 了 。
   [kjv] It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; which have kept my charge, which went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
   [bbe] For the priests who have been made holy, those of the sons of Zadok who kept the orders I gave them, who did not go out of the right way when the children of Israel went from the way, as the Levites did,
48:12[hb5] 這 要 歸 與 他 們 為 供 地 、 是 全 地 中 至 聖 的 . 供 地 挨 著 利 未 人 的 地 界 。
   [kjv] And this oblation of the land that is offered shall be unto them a thing most holy by the border of the Levites.
   [bbe] Even for them will be the offering from the offering of the land, a thing most holy, on the limit of the land given to the Levites.
48:13[hb5] 利 未 人 所 得 的 地 、 要 長 二 萬 五 千 肘 、 寬 一 萬 肘 、 與 祭 司 的 地 界 相 等 、 都 長 二 萬 五 千 肘 、 寬 一 萬 肘 。
   [kjv] And over against the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
   [bbe] And the Levites are to have a part of the land equal to the limit of the priests', twenty-five thousand long and ten thousand wide, all of it together to be twenty-five thousand long and twenty thousand wide.
48:14[hb5] 這 地 不 可 賣 、 不 可 換 、 初 熟 之 物 也 不 可 歸 與 別 人 、 因 為 是 歸 耶 和 華 為 聖 的 。
   [kjv] And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy unto the LORD.
   [bbe] And they are not to let any of it go for a price, or give it in exchange; and the part of the land given to the Lord is not to go into other hands: for it is holy to the Lord.
48:15[hb5] 這 二 萬 五 千 肘 、 前 面 所 剩 下 五 千 肘 寬 之 地 、 要 作 俗 用 、 作 為 造 城 蓋 房 郊 野 之 地 。 城 要 在 當 中 。
   [kjv] And the five thousand, that are left in the breadth over against the five and twenty thousand, shall be a profane place for the city, for dwelling, and for suburbs: and the city shall be in the midst thereof.
   [bbe] And the other five thousand, measured from side to side, in front of the twenty-five thousand, is to be for common use, for the town, for living in and for a free space: and the town will be in the middle of it.
48:16[hb5] 城 的 尺 寸 乃 是 如 此 . 北 面 四 千 五 百 肘 、 南 面 四 千 五 百 肘 、 東 面 四 千 五 百 肘 、 西 面 四 千 五 百 肘 。
   [kjv] And these shall be the measures thereof; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
   [bbe] And these will be its measures: the north side, four thousand five hundred, and the south side, four thousand five hundred, and on the east side, four thousand five hundred, and on the west side, four thousand five hundred.
48:17[hb5] 城 必 有 郊 野 、 向 北 二 百 五 十 肘 、 向 南 二 百 五 十 肘 、 向 東 二 百 五 十 肘 、 向 西 二 百 五 十 肘 。
   [kjv] And the suburbs of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
   [bbe] And the town will have a free space on the north of two hundred and fifty, on the south of two hundred and fifty, on the east of two hundred and fifty, and on the west of two hundred and fifty.
48:18[hb5] 靠 著 聖 供 地 的 餘 地 、 東 長 一 萬 肘 、 西 長 一 萬 肘 、 要 與 聖 供 地 相 等 . 其 中 的 土 產 、 要 作 城 內 工 人 的 食 物 。
   [kjv] And the residue in length over against the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be over against the oblation of the holy portion; and the increase thereof shall be for food unto them that serve the city.
   [bbe] And the rest, in measure as long as the holy offering, will be ten thousand to the east and ten thousand to the west: and its produce will be for food for the workers of the town.
48:19[hb5] 所 有 以 色 列 支 派 中 、 在 城 內 作 工 的 、 都 要 耕 種 這 地 。
   [kjv] And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
   [bbe] It will be farmed by workers of the town from all the tribes of Israel.
48:20[hb5] 你 們 所 獻 的 聖 供 地 、 連 歸 城 之 地 、 是 四 方 的 、 長 二 萬 五 千 肘 、 寬 二 萬 五 千 肘 。
   [kjv] All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
   [bbe] The size of the offering all together is to be twenty-five thousand by twenty-five thousand: you are to make the holy offering a square, together with the property of the town.
48:21[hb5] 聖 供 地 連 歸 城 之 地 、 兩 邊 的 餘 地 要 歸 與 王 . 供 地 東 邊 、 南 北 二 萬 五 千 肘 、 東 至 東 界 、 西 邊 南 北 二 萬 五 千 肘 西 至 西 界 、 與 各 分 之 地 相 同 . 都 要 歸 王 . 聖 供 地 和 殿 的 聖 地 、 要 在 其 中 。
   [kjv] And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
   [bbe] And the rest is to be for the prince, on this side and on that side of the holy offering and of the property of the town, in front of the twenty-five thousand to the east, as far as the east limit, and to the west, in front of the twenty-five thousand, as far as the west limit, and of the same measure as those parts; it will be the property of the prince: and the holy offering and holy place of the house will be in the middle of it.
48:22[hb5] 並 且 利 未 人 之 地 、 與 歸 城 之 地 的 東 西 兩 邊 延 長 之 地 、 ( 這 兩 地 在 王 地 中 間 ) 就 是 在 猶 大 和 便 雅 憫 兩 界 中 間 、 要 歸 與 王 。
   [kjv] Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
   [bbe] And the property of the Levites and the property of the town will be in the middle of the prince's property; between the limit of Judah's part and the limit of Benjamin's part will be for the prince.
48:23[hb5] 論 到 其 餘 的 支 派 . 從 東 到 西 、 是 便 雅 憫 的 一 分 。
   [kjv] As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.
   [bbe] And as for the rest of the tribes: from the east side to the west side: Benjamin, one part.
48:24[hb5] 挨 著 便 雅 憫 的 地 界 、 從 東 到 西 、 是 西 緬 的 一 分 。
   [kjv] And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion.
   [bbe] And on the limit of Benjamin, from the east side to the west side: Simeon, one part.
48:25[hb5] 挨 著 西 緬 的 地 界 、 從 東 到 西 、 是 以 薩 迦 的 一 分 。
   [kjv] And by the border of Simeon, from the east side unto the west side, Issachar a portion.
   [bbe] And on the limit of Simeon, from the east side to the west side: Issachar, one part.
48:26[hb5] 挨 著 以 薩 迦 的 地 界 、 從 東 到 西 、 是 西 布 倫 的 一 分 。
   [kjv] And by the border of Issachar, from the east side unto the west side, Zebulun a portion.
   [bbe] And on the limit of Issachar, from the east side to the west side: Zebulun, one part.
48:27[hb5] 挨 著 西 布 倫 的 地 界 、 從 東 到 西 、 是 迦 得 的 一 分 。
   [kjv] And by the border of Zebulun, from the east side unto the west side, Gad a portion.
   [bbe] And on the limit of Zebulun, from the east side to the west side: Gad one part.
48:28[hb5] 迦 得 地 的 南 界 、 是 從 他 瑪 到 米 利 巴 加 低 斯 的 水 、 延 到 埃 及 小 河 、 直 到 大 海 。
   [kjv] And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
   [bbe] And on the limit of Gad, on the south side and to the south of it, the limit will be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the stream, to the Great Sea.
48:29[hb5] 這 就 是 你 們 要 拈 鬮 分 給 以 色 列 支 派 為 業 之 地 、 乃 是 他 們 各 支 派 所 得 之 分 . 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
   [kjv] This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.
   [bbe] This is the land of which distribution is to be made by the decision of the Lord, among the tribes of Israel for their heritage, and these are their heritages, says the Lord.
48:30[hb5] 城 的 北 面 四 千 五 百 肘 . 出 城 之 處 如 下 .
   [kjv] And these are the goings out of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
   [bbe] And these are the outskirts of the town: on the north side, four thousand five hundred by measure;
48:31[hb5] 城 的 各 門 要 按 以 色 列 支 派 的 名 字 . 北 面 有 三 門 、 一 為 流 便 門 、 一 為 猶 大 門 、 一 為 利 未 門 。
   [kjv] And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
   [bbe] And the doors of the town are to be named by the names of the tribes of Israel; three doors on the north, one for Reuben, one for Judah, one for Levi;
48:32[hb5] 東 面 四 千 五 百 肘 、 有 三 門 、 一 為 約 瑟 門 、 一 為 便 雅 憫 門 、 一 為 但 門 。
   [kjv] And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; and one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
   [bbe] And at the east side, four thousand five hundred by measure, and three doors, one for Joseph, one for Benjamin, one for Dan;
48:33[hb5] 南 面 四 千 五 百 肘 、 有 三 門 、 一 為 西 緬 門 、 一 為 以 薩 迦 門 、 一 為 西 布 倫 門 。
   [kjv] And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
   [bbe] And at the south side, four thousand five hundred by measure, and three doors, one for Simeon, one for Issachar, one for Zebulun;
48:34[hb5] 西 面 四 千 五 百 肘 、 有 三 門 、 一 為 迦 得 門 、 一 為 亞 設 門 、 一 為 拿 弗 他 利 門 。
   [kjv] At the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
   [bbe] At the west side, four thousand five hundred by measure, with their three doors, one for Gad, one for Asher, one for Naphtali.
48:35[hb5] 城 四 圍 共 一 萬 八 千 肘 . 從 此 以 後 、 這 城 的 名 字 、 必 稱 為 耶 和 華 的 所 在 。
   [kjv] It was round about eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
   [bbe] It is to be eighteen thousand all round: and the name of the town from that day will be, The Lord is there.