21:1 | [hb5] | 論 海 旁 曠 野 的 默 示 。 有 仇 敵 從 曠 野 、 從 可 怕 之 地 而 來 、 好 像 南 方 的 旋 風 、 猛 然 掃 過 。 |
| [kjv] | The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land. |
| [bbe] | The word about the waste land. As storm-winds in the South go rushing through, it comes from the waste land, from the land greatly to be feared. |
21:2 | [hb5] | 令 人 悽 慘 的 異 象 已 、 默 示 於 我 . 詭 詐 的 行 詭 詐 、 毀 滅 的 行 毀 滅 。 以 攔 哪 、 你 要 上 去 . 瑪 代 阿 、 你 要 圍 困 . 主 說 、 我 使 一 切 歎 息 止 住 。 |
| [kjv] | A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease. |
| [bbe] | A vision of fear comes before my eyes; the worker of deceit goes on in his false way, and the waster goes on making waste. Up! Elam; to the attack! Media; I have put an end to her sorrow. |
21:3 | [hb5] | 所 以 我 滿 腰 疼 痛 . 痛 苦 將 我 抓 住 、 好 像 產 難 的 婦 人 一 樣 . 我 疼 痛 甚 至 不 能 聽 . 我 驚 惶 甚 至 不 能 看 。 |
| [kjv] | Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it. |
| [bbe] | For this cause I am full of bitter grief; pains like the pains of a woman in childbirth have come on me: I am bent down with sorrow at what comes to my ears; I am shocked by what I see. |
21:4 | [hb5] | 我 心 慌 張 、 驚 恐 威 嚇 我 、 我 所 羨 慕 的 黃 昏 、 變 為 我 的 戰 兢 。 |
| [kjv] | My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me. |
| [bbe] | My mind is wandering, fear has overcome me: the evening of my desire has been turned into shaking for me. |
21:5 | [hb5] | 他 們 擺 設 筵 席 、 派 人 守 望 、 又 喫 又 喝 . 首 領 阿 、 你 們 起 來 、 用 油 抹 盾 牌 。 |
| [kjv] | Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield. |
| [bbe] | They make ready the table, they put down the covers, they take food and drink. Up! you captains; put oil on your breastplates. |
21:6 | [hb5] | 主 對 我 如 此 說 、 你 去 設 立 守 望 的 、 使 他 將 所 看 見 的 述 說 。 |
| [kjv] | For thus hath the LORD said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth. |
| [bbe] | For so has the Lord said to me, Go, let a watchman be placed; let him give word of what he sees: |
21:7 | [hb5] | 他 看 見 軍 隊 、 就 是 騎 馬 的 一 對 一 對 地 來 、 又 看 見 驢 隊 、 駱 駝 隊 、 就 要 側 耳 細 聽 。 |
| [kjv] | And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed: |
| [bbe] | And when he sees war-carriages, horsemen by twos, war-carriages with asses, war-carriages with camels, let him give special attention. |
21:8 | [hb5] | 他 像 獅 子 吼 叫 、 說 、 主 阿 、 我 白 日 常 站 在 望 樓 上 、 整 夜 立 在 我 守 望 所 . |
| [kjv] | And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights: |
| [bbe] | And the watchman gave a loud cry, O my lord, I am on the watchtower all day, and am placed in my watch every night: |
21:9 | [hb5] | 看 哪 、 有 一 隊 軍 兵 騎 著 馬 、 一 對 一 對 地 來 。 他 就 說 、 巴 比 倫 傾 倒 了 . 傾 倒 了 、 他 一 切 雕 刻 的 神 像 、 都 打 碎 於 地 。 |
| [kjv] | And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground. |
| [bbe] | See, here come war-carriages with men, horsemen by twos: and in answer he said, Babylon is made low, is made low, and all her images are broken on the earth. |
21:10 | [hb5] | 我 被 打 的 禾 稼 、 我 場 上 的 穀 阿 、 我 從 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的 神 那 裡 所 聽 見 的 、 都 告 訴 你 們 了 。 |
| [kjv] | O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you. |
| [bbe] | O my crushed ones, the grain of my floor! I have given you the word which came to me from the Lord of armies, the God of Israel. |
21:11 | [hb5] | 論 度 瑪 的 默 示 。 有 人 聲 從 西 珥 呼 問 我 、 說 、 守 望 的 阿 、 夜 裡 如 何 . 守 望 的 阿 、 夜 裡 如 何 。 |
| [kjv] | The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
| [bbe] | The word about Edom. A voice comes to me from Seir, Watchman, how far gone is the night? how far gone is the night? |
21:12 | [hb5] | 守 望 的 說 、 早 晨 將 到 、 黑 夜 也 來 . 你 們 若 要 問 、 就 可 以 問 、 可 以 回 頭 再 來 。 |
| [kjv] | The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come. |
| [bbe] | The watchman says, The morning has come, but night is still to come: if you have questions to put, put them, and come back again. |
21:13 | [hb5] | 論 亞 拉 伯 的 默 示 。 底 但 結 伴 的 客 旅 阿 、 你 們 必 在 亞 拉 伯 的 樹 林 中 住 宿 。 |
| [kjv] | The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim. |
| [bbe] | The word about Arabia. In the thick woods of Arabia will be your night's resting-place, O travelling bands of Dedanites! |
21:14 | [hb5] | 提 瑪 地 的 居 民 拿 水 來 、 送 給 口 渴 的 、 拿 餅 來 迎 接 逃 避 的 。 |
| [kjv] | The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled. |
| [bbe] | Give water to him who is in need of water; give bread, O men of the land of Tema, to those in flight. |
21:15 | [hb5] | 因 為 他 們 逃 避 刀 劍 、 和 出 了 鞘 的 刀 、 並 上 了 弦 的 弓 、 與 刀 兵 的 重 災 。 |
| [kjv] | For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. |
| [bbe] | For they are in flight from the sharp sword, and the bent bow, and from the trouble of war. |
21:16 | [hb5] | 主 對 我 這 樣 說 、 一 年 之 內 、 照 雇 工 的 年 數 、 基 達 的 一 切 榮 耀 必 歸 於 無 有 . |
| [kjv] | For thus hath the LORD said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail: |
| [bbe] | For so has the Lord said to me, In a year, by the years of a servant working for payment, all the glory of Kedar will come to an end: |
21:17 | [hb5] | 弓 箭 手 所 餘 剩 的 、 就 是 基 達 人 的 勇 士 、 必 然 稀 少 . 因 為 這 是 耶 和 華 以 色 列 的 神 說 的 。 |
| [kjv] | And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it. |
| [bbe] | And the rest of the bowmen, the men of war of the children of Kedar, will be small in number: for the Lord, the God of Israel, has said it. |