O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
45:1[hb5] 我 耶 和 華 所 膏 的 古 列 、 我 攙 扶 他 的 右 手 、 使 列 國 降 伏 在 他 面 前 、 我 也 要 放 鬆 列 王 的 腰 帶 、 使 城 門 在 他 面 前 敞 開 、 不 得 關 閉 、 我 對 他 如 此 說 、
   [kjv] Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut;
   [bbe] The Lord says to the man of his selection, to Cyrus, whom I have taken by the right hand, putting down nations before him, and taking away the arms of kings; making the doors open before him, so that the ways into the towns may not be shut;
45:2[hb5] 我 必 在 你 前 面 行 、 修 平 崎 嶇 之 地 . 我 必 打 破 銅 門 、 砍 斷 鐵 閂 。
   [kjv] I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
   [bbe] I will go before you, and make the rough places level: the doors of brass will be broken, and the iron rods cut in two:
45:3[hb5] 我 要 將 暗 中 的 寶 物 、 和 隱 密 的 財 寶 賜 給 你 、 使 你 知 道 提 名 召 你 的 、 就 是 我 耶 和 華 以 色 列 的   神 。
   [kjv] And I will give thee the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that thou mayest know that I, the LORD, which call thee by thy name, am the God of Israel.
   [bbe] And I will give you the stores of the dark, and the wealth of secret places, so that you may be certain that I am the Lord, who gave you your name, even the God of Israel.
45:4[hb5] 因 我 僕 人 雅 各 、 我 所 揀 選 以 色 列 的 緣 故 、 我 就 提 名 召 你 . 你 雖 不 認 識 我 、 我 也 加 給 你 名 號 。
   [kjv] For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name: I have surnamed thee, though thou hast not known me.
   [bbe] Because of Jacob my servant, and Israel whom I have taken for myself, I have sent for you by name, giving you a name of honour, though you had no knowledge of me.
45:5[hb5] 我 是 耶 和 華 、 在 我 以 外 並 沒 有 別 神 、 除 了 我 以 外 再 沒 有   神 . 你 雖 不 認 識 我 、 我 必 給 你 束 腰 、
   [kjv] I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me:
   [bbe] I am the Lord, and there is no other; there is no God but me: I will make you ready for war, though you had no knowledge of me:
45:6[hb5] 從 日 出 之 地 到 日 落 之 處 、 使 人 都 知 道 除 了 我 以 外 、 沒 有 別 神 、 我 是 耶 和 華 、 在 我 以 外 並 沒 有 別 神 。
   [kjv] That they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is none beside me. I am the LORD, and there is none else.
   [bbe] So that they may see from the east and from the west that there is no God but me: I am the Lord, and there is no other.
45:7[hb5] 我 造 光 、 又 造 暗 . 我 施 平 安 、 又 降 災 禍 . 造 作 這 一 切 的 是 我 耶 和 華 。
   [kjv] I form the light, and create darkness: I make peace, and create evil: I the LORD do all these things.
   [bbe] I am the giver of light and the maker of the dark; causing blessing, and sending troubles; I am the Lord, who does all these things.
45:8[hb5] 諸 天 哪 、 自 上 而 滴 . 穹 蒼 降 下 公 義 、 地 面 開 裂 、 產 出 救 恩 、 使 公 義 一 同 發 生 、 這 都 是 我 耶 和 華 所 造 的 。
   [kjv] Drop down, ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness: let the earth open, and let them bring forth salvation, and let righteousness spring up together; I the LORD have created it.
   [bbe] Let righteousness come down, O heavens, from on high, and let the sky send it down like rain: let the earth be open to give the fruit of salvation, causing righteousness to come up with it; I the Lord have made it come about.
45:9[hb5] 禍 哉 、 那 與 造 他 的 主 爭 論 的 、 他 不 過 是 地 上 瓦 片 中 的 一 塊 瓦 片 . 泥 土 豈 可 對 摶 弄 他 的 說 、 你 作 甚 麼 呢 . 所 作 的 物 豈 可 說 、 你 沒 有 手 呢 。
   [kjv] Woe unto him that striveth with his Maker! Let the potsherd strive with the potsherds of the earth. Shall the clay say to him that fashioneth it, What makest thou? or thy work, He hath no hands?
   [bbe] Cursed is he who has an argument with his Maker, the pot which has an argument with the Potter! Will the wet earth say to him who is working with it, What are you doing, that your work has nothing by which it may be gripped?
45:10[hb5] 禍 哉 、 那 對 父 親 說 、 你 生 的 是 甚 麼 呢 . 或 對 母 親 〔 原 文 作 婦 人 〕 說 、 你 產 的 是 甚 麼 呢 。
   [kjv] Woe unto him that saith unto his father, What begettest thou? or to the woman, What hast thou brought forth?
   [bbe] Cursed is he who says to a father, To what are you giving life? or to a woman, What are you in birth-pains with?
45:11[hb5] 耶 和 華 以 色 列 的 聖 者 、 就 是 造 就 以 色 列 的 、 如 此 說 、 將 來 的 事 你 們 可 以 問 我 . 至 於 我 的 眾 子 、 並 我 手 的 工 作 、 你 們 可 以 求 我 命 定 。 〔 求 我 命 定 原 文 作 吩 咐 我 〕
   [kjv] Thus saith the LORD, the Holy One of Israel, and his Maker, Ask me of things to come concerning my sons, and concerning the work of my hands command ye me.
   [bbe] The Lord, the Holy One of Israel, and his Maker, says, Will you put a question to me about the things which are to come, or will you give me orders about my sons, and the work of my hands?
45:12[hb5] 我 造 地 、 又 造 人 在 地 上 、 我 親 手 鋪 張 諸 天 、 天 上 萬 象 也 是 我 所 命 定 的 。
   [kjv] I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
   [bbe] I have made the earth, forming man on it: by my hands the heavens have been stretched out, and all the stars put in their ordered places.
45:13[hb5] 我 憑 公 義 興 起 古 列 、 〔 古 列 原 文 作 他 〕 、 又 要 修 直 他 一 切 道 路 . 他 必 建 造 我 的 城 、 釋 放 我 被 擄 的 民 、 不 是 為 工 價 、 也 不 是 為 賞 賜 . 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。
   [kjv] I have raised him up in righteousness, and I will direct all his ways: he shall build my city, and he shall let go my captives, not for price nor reward, saith the LORD of hosts.
   [bbe] I have sent him out to overcome the nations, and I will make all his ways straight: I will give him the work of building my town, and he will let my prisoners go free, without price or reward, says the Lord of armies.
45:14[hb5] 耶 和 華 如 此 說 、 埃 及 勞 碌 得 來 的 、 和 古 實 的 貨 物 必 歸 你 、 身 量 高 大 的 西 巴 人 、 必 投 降 你 、 也 要 屬 你 、 他 們 必 帶 著 鎖 鍊 過 來 隨 從 你 . 又 向 你 下 拜 祈 求 你 說 、   神 真 在 你 們 中 間 、 此 外 再 沒 有 別 神 、 再 沒 有 別 的   神 。
   [kjv] Thus saith the LORD, The labour of Egypt, and merchandise of Ethiopia and of the Sabeans, men of stature, shall come over unto thee, and they shall be thine: they shall come after thee; in chains they shall come over, and they shall fall down unto thee, they shall make supplication unto thee, saying, Surely God is in thee; and there is none else, there is no God.
   [bbe] The Lord says, The workmen of Egypt, and the traders of Ethiopia, and the tall Sabaeans, will come over the sea to you, and they will be yours; they will go after you; in chains they will come over: and they will go down on their faces before you, and will make prayer to you, saying, Truly, God is among you; and there is no other God.
45:15[hb5] 救 主 以 色 列 的   神 阿 、 你 實 在 是 自 隱 的   神 。
   [kjv] Verily thou art a God that hidest thyself, O God of Israel, the Saviour.
   [bbe] Truly, you have a secret God, the God of Israel is a Saviour!
45:16[hb5] 凡 製 造 偶 像 的 、 都 必 抱 愧 蒙 羞 、 都 要 一 同 歸 於 慚 愧 。
   [kjv] They shall be ashamed, and also confounded, all of them: they shall go to confusion together that are makers of idols.
   [bbe] All those who have gone against him will be put to shame; the makers of images will be made low.
45:17[hb5] 惟 有 以 色 列 必 蒙 耶 和 華 的 拯 救 、 得 永 遠 的 救 恩 . 你 們 必 不 蒙 羞 、 也 不 抱 愧 、 直 到 永 世 無 盡 。
   [kjv] But Israel shall be saved in the LORD with an everlasting salvation: ye shall not be ashamed nor confounded world without end.
   [bbe] But the Lord will make Israel free with an eternal salvation: you will not be put to shame or made low for ever and ever.
45:18[hb5] 創 造 諸 天 的 耶 和 華 、 製 造 成 全 大 地 的   神 、 他 創 造 堅 定 大 地 、 並 非 使 地 荒 涼 、 是 要 給 人 居 住 . 他 如 此 說 、 我 是 耶 和 華 、 再 沒 有 別 神 。
   [kjv] For thus saith the LORD that created the heavens; God himself that formed the earth and made it; he hath established it, he created it not in vain, he formed it to be inhabited: I am the LORD; and there is none else.
   [bbe] For this is the word of the Lord who made the heavens; he is God; the maker and designer of the earth; who made it not to be a waste, but as a living-place for man: I am the Lord, and there is no other.
45:19[hb5] 我 沒 有 在 隱 密 黑 暗 之 地 說 話 、 我 沒 有 對 雅 各 的 後 裔 說 、 你 們 尋 求 我 是 徒 然 的 . 我 耶 和 華 所 講 的 是 公 義 、 所 說 的 是 正 直 。
   [kjv] I have not spoken in secret, in a dark place of the earth: I said not unto the seed of Jacob, Seek ye me in vain: I the LORD speak righteousness, I declare things that are right.
   [bbe] I have not given my word in secret, in a place in the underworld; I did not say to the seed of Jacob, Go into a waste land to make request of me: I the Lord say what is true, my word is righteousness.
45:20[hb5] 你 們 從 列 國 逃 脫 的 人 、 要 一 同 聚 集 前 來 . 那 些 抬 著 雕 刻 木 偶 、 禱 告 不 能 救 人 之 神 的 、 毫 無 知 識 。
   [kjv] Assemble yourselves and come; draw near together, ye that are escaped of the nations: they have no knowledge that set up the wood of their graven image, and pray unto a god that cannot save.
   [bbe] Come together, even come near, you nations who are still living: they have no knowledge who take up their image of wood, and make prayer to a god in whom is no salvation.
45:21[hb5] 你 們 要 述 說 陳 明 你 們 的 理 、 讓 他 們 彼 此 商 議 . 誰 從 古 時 指 明 、 誰 從 上 古 述 說 、 不 是 我 耶 和 華 麼 、 除 了 我 以 外 、 再 沒 有   神 . 我 是 公 義 的   神 、 又 是 救 主 、 除 了 我 以 外 、 再 沒 有 別 神 。
   [kjv] Tell ye, and bring them near; yea, let them take counsel together: who hath declared this from ancient time? who hath told it from that time? have not I the LORD? and there is no God else beside me; a just God and a Saviour; there is none beside me.
   [bbe] Give the word, put forward your cause, let us have a discussion together: who has given news of this in the past? who made it clear in early times? did not I, the Lord? and there is no God but me; a true God and a saviour; there is no other.
45:22[hb5] 地 極 的 人 都 當 仰 望 我 、 就 必 得 救 . 因 為 我 是   神 、 再 沒 有 別 神 。
   [kjv] Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
   [bbe] Let your hearts be turned to me, so that you may have salvation, all the ends of the earth: for I am God, and there is no other.
45:23[hb5] 我 指 著 自 己 起 誓 、 我 口 所 出 的 話 是 憑 公 義 、 並 不 反 回 、 萬 膝 必 向 我 跪 拜 、 萬 口 必 憑 我 起 誓 。
   [kjv] I have sworn by myself, the word is gone out of my mouth in righteousness, and shall not return, That unto me every knee shall bow, every tongue shall swear.
   [bbe] By myself have I taken an oath, a true word has gone from my mouth, and will not be changed, that to me every knee will be bent, and every tongue will give honour.
45:24[hb5] 人 論 我 說 、 公 義 、 能 力 、 惟 獨 在 乎 耶 和 華 . 人 都 必 歸 向 他 、 凡 向 他 發 怒 的 、 必 至 蒙 羞 。
   [kjv] Surely, shall one say, in the LORD have I righteousness and strength: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
   [bbe] Only in the Lord will Jacob overcome and be strong: together all those who were angry with him will be put to shame and come to destruction.
45:25[hb5] 以 色 列 的 後 裔 、 都 必 因 耶 和 華 得 稱 為 義 、 並 要 誇 耀 。
   [kjv] In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
   [bbe] In the Lord will all the seed of Israel get their rights, and they will give glory to him.