O-Bible

 聖 經
 + 中英對照
   英文欽定譯本
   簡易英文譯本
   簡體中文和合本
   繁體中文和合本

 聖經學習工具
   聖經查詢
   聖經記憶
   每日查經

 聖經資源
   下載聖經
   聖經網站

 
Search

 給我們發電子郵件
60:1[hb5] 興 起 發 光 . 因 為 你 的 光 已 經 來 到 、 耶 和 華 的 榮 耀 發 現 照 耀 你 .
   [kjv] Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the LORD is risen upon thee.
   [bbe] Up! let your face be bright, for your light has come, and the glory of the Lord is shining on you.
60:2[hb5] 看 哪 、 黑 暗 遮 蓋 大 地 、 幽 暗 遮 蓋 萬 民 . 耶 和 華 卻 要 顯 現 照 耀 你 、 他 的 榮 耀 要 現 在 你 身 上 .
   [kjv] For, behold, the darkness shall cover the earth, and gross darkness the people: but the LORD shall arise upon thee, and his glory shall be seen upon thee.
   [bbe] For truly, the earth will be dark, and the peoples veiled in blackest night; but the Lord will be shining on you, and his glory will be seen among you.
60:3[hb5] 萬 國 要 來 就 你 的 光 、 君 王 要 來 就 你 發 現 的 光 輝 。
   [kjv] And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising.
   [bbe] And nations will come to your light, and kings to your bright dawn.
60:4[hb5] 你 舉 目 向 四 方 觀 看 . 眾 人 都 聚 集 來 到 你 這 裡 . 你 的 眾 子 從 遠 方 而 來 、 你 的 眾 女 也 被 懷 抱 而 來 。
   [kjv] Lift up thine eyes round about, and see: all they gather themselves together, they come to thee: thy sons shall come from far, and thy daughters shall be nursed at thy side.
   [bbe] Let your eyes be lifted up, and see: they are all coming together to you: your sons will come from far, and your daughters taken with loving care.
60:5[hb5] 那 時 你 看 見 就 有 光 榮 、 你 心 又 跳 動 、 又 寬 暢 . 因 為 大 海 豐 盛 的 貨 物 必 轉 來 歸 你 、 列 國 的 財 寶 、 也 必 來 歸 你 .
   [kjv] Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
   [bbe] Then you will see, and be bright with joy, and your heart will be shaking with increase of delight: for the produce of the sea will be turned to you, the wealth of the nations will come to you.
60:6[hb5] 成 群 的 駱 駝 、 並 米 甸 和 以 法 的 獨 峰 駝 、 必 遮 滿 你 . 示 巴 的 眾 人 、 都 必 來 到 . 要 奉 上 黃 金 乳 香 、 又 要 傳 說 耶 和 華 的 讚 美 .
   [kjv] The multitude of camels shall cover thee, the dromedaries of Midian and Ephah; all they from Sheba shall come: they shall bring gold and incense; and they shall shew forth the praises of the LORD.
   [bbe] You will be full of camel-trains, even the young camels of Midian and Ephah; all from Sheba will come, with gold and spices, giving word of the great acts of the Lord.
60:7[hb5] 基 達 的 羊 群 、 都 必 聚 集 到 你 這 裡 、 尼 拜 約 的 公 羊 要 供 你 使 用 . 在 我 壇 上 必 蒙 悅 納 . 我 必 榮 耀 我 榮 耀 的 殿 。
   [kjv] All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, the rams of Nebaioth shall minister unto thee: they shall come up with acceptance on mine altar, and I will glorify the house of my glory.
   [bbe] All the flocks of Kedar will come together to you, the sheep of Nebaioth will be ready for your need; they will be pleasing offerings on my altar, and my house of prayer will be beautiful.
60:8[hb5] 那 些 飛 來 如 雲 、 又 如 鴿 子 向 窗 戶 飛 回 的 、 是 誰 呢 .
   [kjv] Who are these that fly as a cloud, and as the doves to their windows?
   [bbe] Who are these coming like a cloud, like a flight of doves to their windows?
60:9[hb5] 眾 海 島 必 等 候 我 、 首 先 是 他 施 的 船 隻 、 將 你 的 眾 子 、 連 他 們 的 金 銀 、 從 遠 方 一 同 帶 來 、 都 為 耶 和 華 你   神 的 名 、 又 為 以 色 列 的 聖 者 、 因 為 他 已 經 榮 耀 了 你 。
   [kjv] Surely the isles shall wait for me, and the ships of Tarshish first, to bring thy sons from far, their silver and their gold with them, unto the name of the LORD thy God, and to the Holy One of Israel, because he hath glorified thee.
   [bbe] Vessels of the sea-lands are waiting for me, and the ships of Tarshish first, so that your sons may come from far, and their silver and gold with them, to the place of the name of the Lord your God, and to the Holy One of Israel, because he has made you beautiful.
60:10[hb5] 外 邦 人 必 建 築 你 的 城 牆 、 他 們 的 王 必 服 事 你 . 我 曾 發 怒 擊 打 你 、 現 今 卻 施 恩 憐 恤 你 .
   [kjv] And the sons of strangers shall build up thy walls, and their kings shall minister unto thee: for in my wrath I smote thee, but in my favour have I had mercy on thee.
   [bbe] And men from strange countries will be building up your walls, and their kings will be your servants: for in my wrath I sent punishment on you, but in my grace I have had mercy on you.
60:11[hb5] 你 的 城 門 必 時 常 開 放 、 晝 夜 不 關 、 使 人 把 列 國 的 財 物 帶 來 歸 你 、 並 將 他 們 的 君 王 牽 引 而 來 。
   [kjv] Therefore thy gates shall be open continually; they shall not be shut day nor night; that men may bring unto thee the forces of the Gentiles, and that their kings may be brought.
   [bbe] Your doors will be open at all times; they will not be shut day or night; so that men may come into you with the wealth of the nations, with their kings at their head.
60:12[hb5] 哪 一 邦 哪 一 國 不 事 奉 你 、 就 必 滅 亡 、 也 必 全 然 荒 廢 。
   [kjv] For the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted.
   [bbe] For the nation or kingdom which will not be your servant will come to destruction; such nations will be completely waste.
60:13[hb5] 利 巴 嫩 的 榮 耀 、 就 是 松 樹 、 杉 樹 、 黃 楊 樹 、 都 必 一 同 歸 你 、 為 要 修 飾 我 聖 所 之 地 . 我 也 要 使 我 腳 踏 之 處 得 榮 耀 。
   [kjv] The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
   [bbe] The glory of Lebanon will come to you, the cypress, the plane, and the sherbin-tree together, to make my holy place beautiful; and the resting-place of my feet will be full of glory.
60:14[hb5] 素 來 苦 待 你 的 、 他 的 子 孫 都 必 屈 身 來 就 你 . 藐 視 你 的 、 都 要 在 你 腳 下 跪 拜 . 他 們 要 稱 你 為 耶 和 華 的 城 、 為 以 色 列 聖 者 的 錫 安 。
   [kjv] The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.
   [bbe] And the sons of those who were cruel to you will come before you with bent heads; and those who made sport of you will go down on their faces at your feet; and you will be named, The Town of the Lord, The Zion of the Holy One of Israel.
60:15[hb5] 你 雖 然 被 撇 棄 被 厭 惡 、 甚 至 無 人 經 過 、 我 卻 使 你 變 為 永 遠 的 榮 華 、 成 為 累 代 的 喜 樂 。
   [kjv] Whereas thou hast been forsaken and hated, so that no man went through thee, I will make thee an eternal excellency, a joy of many generations.
   [bbe] And though you were turned away from, and hated, and had no helper, I will make you a pride for ever, a joy from generation to generation.
60:16[hb5] 你 也 必 喫 萬 國 的 奶 、 又 喫 君 王 的 奶 . 你 便 知 道 我 耶 和 華 是 你 的 救 主 、 是 你 的 救 贖 主 、 雅 各 的 大 能 者 。
   [kjv] Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
   [bbe] And you will take the milk of the nations, flowing from the breast of kings; and you will see that I, the Lord, am your saviour, and he who takes up your cause, the Strong One of Jacob.
60:17[hb5] 我 要 拿 金 子 代 替 銅 、 拿 銀 子 代 替 鐵 、 拿 銅 代 替 木 頭 、 拿 鐵 代 替 石 頭 . 並 要 以 和 平 為 你 的 官 長 、 以 公 義 為 你 的 監 督 。
   [kjv] For brass I will bring gold, and for iron I will bring silver, and for wood brass, and for stones iron: I will also make thy officers peace, and thine exactors righteousness.
   [bbe] In place of brass, I will give gold, and for iron silver, and for wood brass, and for stones iron: and I will make Peace your judge, and Righteousness your overseer.
60:18[hb5] 你 地 上 不 再 聽 見 強 暴 的 事 、 境 內 不 再 聽 見 荒 涼 毀 滅 的 事 . 你 必 稱 你 的 牆 為 拯 救 、 稱 你 的 門 為 讚 美 。
   [kjv] Violence shall no more be heard in thy land, wasting nor destruction within thy borders; but thou shalt call thy walls Salvation, and thy gates Praise.
   [bbe] Violent acts will no longer be seen in your land, wasting or destruction in your limits; but your walls will be named, Salvation, and your doors Praise.
60:19[hb5] 日 頭 不 再 作 你 白 晝 的 光 、 月 亮 也 不 再 發 光 照 耀 你 . 耶 和 華 卻 要 作 你 永 遠 的 光 、 你   神 要 為 你 的 榮 耀 .
   [kjv] The sun shall be no more thy light by day; neither for brightness shall the moon give light unto thee: but the LORD shall be unto thee an everlasting light, and thy God thy glory.
   [bbe] The sun will not be your light by day, and the moon will no longer be bright for you by night: but the Lord will be to you an eternal light, and your God your glory.
60:20[hb5] 你 的 日 頭 不 再 下 落 、 你 的 月 亮 也 不 退 縮 . 因 為 耶 和 華 必 作 你 永 遠 的 光 、 你 悲 哀 的 日 子 也 完 畢 了 。
   [kjv] Thy sun shall no more go down; neither shall thy moon withdraw itself: for the LORD shall be thine everlasting light, and the days of thy mourning shall be ended.
   [bbe] Your sun will never again go down, or your moon keep back her light: for the Lord will be your eternal light, and the days of your sorrow will be ended.
60:21[hb5] 你 的 居 民 都 成 為 義 人 、 永 遠 得 地 為 業 、 是 我 種 的 栽 子 、 我 手 的 工 作 、 使 我 得 榮 耀 .
   [kjv] Thy people also shall be all righteous: they shall inherit the land for ever, the branch of my planting, the work of my hands, that I may be glorified.
   [bbe] Your people will all be upright, the land will be their heritage for ever; the branch of my planting, the work of my hands, to be for my glory.
60:22[hb5] 至 小 的 族 要 加 增 千 倍 、 微 弱 的 國 必 成 為 強 盛 . 我 耶 和 華 要 按 定 期 速 成 這 事 。
   [kjv] A little one shall become a thousand, and a small one a strong nation: I the LORD will hasten it in his time.
   [bbe] The smallest of their families will become a thousand, and a small one a strong nation: I, the Lord, will make it come quickly in its time.