18:1 | [hgb] | 书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 , |
| [bbe] | Then Bildad the Shuhite made answer and said, |
18:2 | [hgb] | 你 寻 索 言 语 要 到 几 时 呢 ? 你 可 以 揣 摩 思 想 , 然 后 我 们 就 说 话 。 |
| [bbe] | How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds. |
18:3 | [hgb] | 我 们 为 何 算 为 畜 生 , 在 你 眼 中 看 作 污 秽 呢 ? |
| [bbe] | Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge? |
18:4 | [hgb] | 你 这 恼 怒 将 自 己 撕 裂 的 , 难 道 大 地 为 你 见 弃 , 磐 石 挪 开 原 处 吗 ? |
| [bbe] | But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place? |
18:5 | [hgb] | 恶 人 的 亮 光 必 要 熄 灭 。 他 的 火 焰 必 不 照 耀 。 |
| [bbe] | For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining. |
18:6 | [hgb] | 他 帐 棚 中 的 亮 光 要 变 为 黑 暗 。 他 以 上 的 灯 也 必 熄 灭 。 |
| [bbe] | The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out. |
18:7 | [hgb] | 他 坚 强 的 脚 步 必 见 狭 窄 。 自 己 的 计 谋 必 将 他 绊 倒 。 |
| [bbe] | The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him. |
18:8 | [hgb] | 因 为 他 被 自 己 的 脚 陷 入 网 中 , 走 在 缠 人 的 网 罗 上 。 |
| [bbe] | His feet take him into the net, and he goes walking into the cords. |
18:9 | [hgb] | 圈 套 必 抓 住 他 的 脚 跟 。 机 关 必 擒 获 他 。 |
| [bbe] | His foot is taken in the net; he comes into its grip. |
18:10 | [hgb] | 活 扣 为 他 藏 在 土 内 。 羁 绊 为 他 藏 在 路 上 。 |
| [bbe] | The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way. |
18:11 | [hgb] | 四 面 的 惊 吓 要 使 他 害 怕 , 并 且 追 赶 他 的 脚 跟 。 |
| [bbe] | He is overcome by fears on every side, they go after him at every step. |
18:12 | [hgb] | 他 的 力 量 必 因 饥 饿 衰 败 , 祸 患 要 在 他 旁 边 等 候 。 |
| [bbe] | His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep. |
18:13 | [hgb] | 他 本 身 的 肢 体 要 被 吞 吃 , 死 亡 的 长 子 要 吞 吃 他 的 肢 体 。 |
| [bbe] | His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases. |
18:14 | [hgb] | 他 要 从 所 倚 靠 的 帐 棚 被 拔 出 来 , 带 到 惊 吓 的 王 那 里 。 |
| [bbe] | He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears. |
18:15 | [hgb] | 不 属 他 的 必 住 在 他 的 帐 棚 里 。 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 处 。 |
| [bbe] | In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house. |
18:16 | [hgb] | 下 边 , 他 的 根 本 要 枯 干 。 上 边 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。 |
| [bbe] | Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off. |
18:17 | [hgb] | 他 的 记 念 在 地 上 必 然 灭 亡 。 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。 |
| [bbe] | His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name. |
18:18 | [hgb] | 他 必 从 光 明 中 被 撵 到 黑 暗 里 , 必 被 赶 出 世 界 。 |
| [bbe] | He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world. |
18:19 | [hgb] | 在 本 民 中 必 无 子 无 孙 。 在 寄 居 之 地 也 无 一 人 存 留 。 |
| [bbe] | He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name. |
18:20 | [hgb] | 以 后 来 的 要 惊 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 惊 骇 。 |
| [bbe] | At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear. |
18:21 | [hgb] | 不 义 之 人 的 住 处 总 是 这 样 。 此 乃 不 认 识 神 之 人 的 地 步 。 |
| [bbe] | Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God. |