O-Bible

 圣 经
 + 中英对照
   英文钦定译本
   简易英文译本
   简体中文和合本
   繁体中文和合本

 圣经学习工具
   圣经查询
   圣经记忆
   每日查经
   幼儿园地

 圣经资源
   下载圣经
   圣经网站
   学习圣经

 
Search

 给我们发电子邮件
28:1[hgb] 银 子 有 矿 , 炼 金 有 方 。
   [bbe] Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
28:2[hgb] 铁 从 地 里 挖 出 , 铜 从 石 中 熔 化 。
   [bbe] Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
28:3[hgb] 人 为 黑 暗 定 界 限 , 查 究 幽 暗 阴 翳 的 石 头 , 直 到 极 处 。
   [bbe] Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
28:4[hgb] 在 无 人 居 住 之 处 刨 开 矿 穴 , 过 路 的 人 也 想 不 到 他 们 。 又 与 人 远 离 , 悬 在 空 中 摇 来 摇 去 。
   [bbe] He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
28:5[hgb] 至 于 地 , 能 出 粮 食 , 地 内 好 像 被 火 翻 起 来 。
   [bbe] As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
28:6[hgb] 地 中 的 石 头 有 蓝 宝 石 , 并 有 金 沙 。
   [bbe] Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
28:7[hgb] 矿 中 的 路 鸷 鸟 不 得 知 道 , 鹰 眼 也 未 见 过 。
   [bbe] No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
28:8[hgb] 狂 傲 的 野 兽 未 曾 行 过 。 猛 烈 的 狮 子 也 未 曾 经 过 。
   [bbe] The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
28:9[hgb] 人 伸 手 凿 开 坚 石 , 倾 倒 山 根 。
   [bbe] Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
28:10[hgb] 在 磐 石 中 凿 出 水 道 , 亲 眼 看 见 各 样 宝 物 。
   [bbe] He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
28:11[hgb] 他 封 闭 水 不 得 滴 流 , 使 隐 藏 的 物 显 露 出 来 。
   [bbe] He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
28:12[hgb] 然 而 , 智 慧 有 何 处 可 寻 ? 聪 明 之 处 在 哪 里 呢 ?
   [bbe] But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
28:13[hgb] 智 慧 的 价 值 无 人 能 知 , 在 活 人 之 地 也 无 处 可 寻 。
   [bbe] Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
28:14[hgb] 深 渊 说 , 不 在 我 内 。 沧 海 说 , 不 在 我 中 。
   [bbe] The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
28:15[hgb] 智 慧 非 用 黄 金 可 得 , 也 不 能 平 白 银 为 它 的 价 值 。
   [bbe] Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
28:16[hgb] 俄 斐 金 , 和 贵 重 的 红 玛 瑙 , 并 蓝 宝 石 , 不 足 与 较 量 。
   [bbe] It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
28:17[hgb] 黄 金 , 和 玻 璃 , 不 足 与 比 较 。 精 金 的 器 皿 , 不 足 与 兑 换 。
   [bbe] Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
28:18[hgb] 珊 瑚 , 水 晶 都 不 足 论 。 智 慧 的 价 值 胜 过 珍 珠 ( 或 作 红 宝 石 ) 。
   [bbe] There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
28:19[hgb] 古 实 的 红 璧 玺 , 不 足 与 比 较 。 精 金 , 也 不 足 与 较 量 。
   [bbe] The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
28:20[hgb] 智 慧 从 何 处 来 呢 ? 聪 明 之 处 在 哪 里 呢 ?
   [bbe] From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
28:21[hgb] 是 向 一 切 有 生 命 的 眼 目 隐 藏 , 向 空 中 的 飞 鸟 掩 蔽 。
   [bbe] For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
28:22[hgb] 灭 没 和 死 亡 说 , 我 们 风 闻 其 名 。
   [bbe] Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
28:23[hgb] 神 明 白 智 慧 的 道 路 , 晓 得 智 慧 的 所 在 。
   [bbe] God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
28:24[hgb] 因 他 鉴 察 直 到 地 极 , 遍 观 普 天 之 下 。
   [bbe] For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
28:25[hgb] 要 为 风 定 轻 重 , 又 度 量 诸 水 。
   [bbe] When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
28:26[hgb] 他 为 雨 露 定 命 令 , 为 雷 电 定 道 路 。
   [bbe] When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
28:27[hgb] 那 时 他 看 见 智 慧 , 而 且 述 说 。 他 坚 定 , 并 且 查 究 。
   [bbe] Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
28:28[hgb] 他 对 人 说 , 敬 畏 主 就 是 智 慧 。 远 离 恶 便 是 聪 明 。
   [bbe] And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.