6:1 | [hgb] | 约 伯 回 答 说 , |
| [bbe] | And Job made answer and said, |
6:2 | [hgb] | 惟 愿 我 的 烦 恼 称 一 称 , 我 一 切 的 灾 害 放 在 天 平 里 。 |
| [bbe] | If only my passion might be measured, and put into the scales against my trouble! |
6:3 | [hgb] | 现 今 都 比 海 沙 更 重 , 所 以 我 的 言 语 急 躁 。 |
| [bbe] | For then its weight would be more than the sand of the seas: because of this my words have been uncontrolled. |
6:4 | [hgb] | 因 全 能 者 的 箭 射 入 我 身 , 其 毒 , 我 的 灵 喝 尽 了 。 神 的 惊 吓 摆 阵 攻 击 我 。 |
| [bbe] | For the arrows of the Ruler of all are present with me, and their poison goes deep into my spirit: his army of fears is put in order against me. |
6:5 | [hgb] | 野 驴 有 草 岂 能 叫 唤 , 牛 有 料 , 岂 能 吼 叫 。 |
| [bbe] | Does the ass of the fields give out his voice when he has grass? or does the ox make sounds over his food? |
6:6 | [hgb] | 物 淡 而 无 盐 岂 可 吃 吗 ? 蛋 青 有 什 么 滋 味 呢 ? |
| [bbe] | Will a man take food which has no taste without salt? or is there any taste in the soft substance of purslain? |
6:7 | [hgb] | 看 为 可 厌 的 食 物 , 我 心 不 肯 挨 近 。 |
| [bbe] | My soul has no desire for such things, they are as disease in my food. |
6:8 | [hgb] | 惟 愿 我 得 着 所 求 的 , 愿 神 赐 我 所 切 望 的 。 |
| [bbe] | If only I might have an answer to my prayer, and God would give me my desire! |
6:9 | [hgb] | 就 是 愿 神 把 我 压 碎 , 伸 手 将 我 剪 除 。 |
| [bbe] | If only he would be pleased to put an end to me; and would let loose his hand, so that I might be cut off! |
6:10 | [hgb] | 我 因 没 有 违 弃 那 圣 者 的 言 语 , 就 仍 以 此 为 安 慰 , 在 不 止 息 的 痛 苦 中 还 可 踊 跃 。 |
| [bbe] | So I would still have comfort, and I would have joy in the pains of death, for I have not been false to the words of the Holy One. |
6:11 | [hgb] | 我 有 什 么 气 力 使 我 等 候 。 我 有 什 么 结 局 使 我 忍 耐 。 |
| [bbe] | Have I strength to go on waiting, or have I any end to be looking forward to? |
6:12 | [hgb] | 我 的 气 力 岂 是 石 头 的 气 力 。 我 的 肉 身 岂 是 铜 的 呢 ? |
| [bbe] | Is my strength the strength of stones, or is my flesh brass? |
6:13 | [hgb] | 在 我 岂 不 是 毫 无 帮 助 吗 ? 智 慧 岂 不 是 从 我 心 中 赶 出 净 尽 吗 ? |
| [bbe] | I have no help in myself, and wisdom is completely gone from me. |
6:14 | [hgb] | 那 将 要 灰 心 , 离 弃 全 能 者 , 不 敬 畏 神 的 人 , 他 的 朋 友 当 以 慈 爱 待 他 。 |
| [bbe] | He whose heart is shut against his friend has given up the fear of the Ruler of all. |
6:15 | [hgb] | 我 的 弟 兄 诡 诈 , 好 像 溪 水 , 又 像 溪 水 流 干 的 河 道 。 |
| [bbe] | My friends have been false like a stream, like streams in the valleys which come to an end: |
6:16 | [hgb] | 这 河 因 结 冰 发 黑 , 有 雪 藏 在 其 中 。 |
| [bbe] | Which are dark because of the ice, and the snow falling into them; |
6:17 | [hgb] | 天 气 渐 暖 就 随 时 消 化 , 日 头 炎 热 便 从 原 处 干 涸 。 |
| [bbe] | Under the burning sun they are cut off, and come to nothing because of the heat. |
6:18 | [hgb] | 结 伴 的 客 旅 离 弃 大 道 , 顺 河 边 行 , 到 荒 野 之 地 死 亡 。 |
| [bbe] | The camel-trains go out of their way; they go up into the waste and come to destruction. |
6:19 | [hgb] | 提 玛 结 伴 的 客 旅 瞻 望 。 示 巴 同 伙 的 人 等 候 。 |
| [bbe] | The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them: |
6:20 | [hgb] | 他 们 因 失 了 盼 望 就 抱 愧 , 来 到 那 里 便 蒙 羞 。 |
| [bbe] | They were put to shame because of their hope; they came and their hope was gone. |
6:21 | [hgb] | 现 在 你 们 正 是 这 样 , 看 见 惊 吓 的 事 便 惧 怕 。 |
| [bbe] | So have you now become to me; you see my sad condition and are in fear. |
6:22 | [hgb] | 我 岂 说 , 请 你 们 供 给 我 , 从 你 们 的 财 物 中 送 礼 物 给 我 。 |
| [bbe] | Did I say, Give me something? or, Make a payment for me out of your wealth? |
6:23 | [hgb] | 岂 说 , 拯 救 我 脱 离 敌 人 的 手 吗 ? 救 赎 我 脱 离 强 暴 人 的 手 吗 ? |
| [bbe] | Or, Get me out of the power of my hater? or, Give money so that I may be free from the power of the cruel ones? |
6:24 | [hgb] | 请 你 们 教 导 我 , 我 便 不 作 声 。 使 我 明 白 在 何 事 上 有 错 。 |
| [bbe] | Give me teaching and I will be quiet; and make me see my error. |
6:25 | [hgb] | 正 直 的 言 语 力 量 何 其 大 。 但 你 们 责 备 是 责 备 什 么 呢 ? |
| [bbe] | How pleasing are upright words! but what force is there in your arguments? |
6:26 | [hgb] | 绝 望 人 的 讲 论 既 然 如 风 , 你 们 还 想 要 驳 正 言 语 吗 ? |
| [bbe] | My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind. |
6:27 | [hgb] | 你 们 想 为 孤 儿 拈 阄 , 以 朋 友 当 货 物 。 |
| [bbe] | Truly, you are such as would give up the child of a dead man to his creditors, and would make a profit out of your friend. |
6:28 | [hgb] | 现 在 请 你 们 看 看 我 , 我 决 不 当 面 说 谎 。 |
| [bbe] | Now then, let your eyes be turned to me, for truly I will not say what is false to your face. |
6:29 | [hgb] | 请 你 们 转 意 , 不 要 不 公 。 请 再 转 意 , 我 的 事 有 理 。 |
| [bbe] | Let your minds be changed, and do not have an evil opinion of me; yes, be changed, for my righteousness is still in me. |
6:30 | [hgb] | 我 的 舌 上 岂 有 不 义 吗 ? 我 的 口 里 岂 不 辨 奸 恶 吗 ? |
| [bbe] | Is there evil in my tongue? is not the cause of my trouble clear to me? |