27:1 | [hgb] | 约 伯 接 着 说 , |
| [bbe] | And Job again took up the word and said, |
27:2 | [hgb] | 神 夺 去 我 的 理 , 全 能 者 使 我 心 中 愁 苦 。 我 指 着 永 生 的 神 起 誓 。 |
| [bbe] | By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter; |
27:3 | [hgb] | 我 的 生 命 尚 在 我 里 面 , 神 所 赐 呼 吸 之 气 , 仍 在 我 的 鼻 孔 内 。 |
| [bbe] | (For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;) |
27:4 | [hgb] | 我 的 嘴 决 不 说 非 义 之 言 , 我 的 舌 也 不 说 诡 诈 之 语 。 |
| [bbe] | Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false. |
27:5 | [hgb] | 我 断 不 以 你 们 为 是 , 我 至 死 必 不 以 自 己 为 不 正 。 |
| [bbe] | Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness. |
27:6 | [hgb] | 我 持 定 我 的 义 , 必 不 放 松 。 在 世 的 日 子 , 我 心 必 不 责 备 我 。 |
| [bbe] | I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life. |
27:7 | [hgb] | 愿 我 的 仇 敌 如 恶 人 一 样 。 愿 那 起 来 攻 击 我 的 , 如 不 义 之 人 一 般 。 |
| [bbe] | Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner. |
27:8 | [hgb] | 不 敬 虔 的 人 虽 然 得 利 , 神 夺 取 其 命 的 时 候 , 还 有 什 么 指 望 呢 ? |
| [bbe] | For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul? |
27:9 | [hgb] | 患 难 临 到 他 , 神 岂 能 听 他 的 呼 求 ? |
| [bbe] | Will his cry come to the ears of God when he is in trouble? |
27:10 | [hgb] | 他 岂 以 全 能 者 为 乐 , 随 时 求 告 神 呢 ? |
| [bbe] | Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times? |
27:11 | [hgb] | 神 的 作 为 , 我 要 指 教 你 们 。 全 能 者 所 行 的 , 我 也 不 隐 瞒 。 |
| [bbe] | I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all. |
27:12 | [hgb] | 你 们 自 己 也 都 见 过 , 为 何 全 然 变 为 虚 妄 呢 ? |
| [bbe] | Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish? |
27:13 | [hgb] | 神 为 恶 人 所 定 的 分 , 强 暴 人 从 全 能 者 所 得 的 报 ( 报 原 文 作 产 业 ) 乃 是 这 样 。 |
| [bbe] | This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all. |
27:14 | [hgb] | 倘 或 他 的 儿 女 增 多 , 还 是 被 刀 所 杀 。 他 的 子 孙 必 不 得 饱 食 。 |
| [bbe] | If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread. |
27:15 | [hgb] | 他 所 遗 留 的 人 必 死 而 埋 葬 , 他 的 寡 妇 也 不 哀 哭 。 |
| [bbe] | When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them. |
27:16 | [hgb] | 他 虽 积 蓄 银 子 如 尘 沙 , 预 备 衣 服 如 泥 土 。 |
| [bbe] | Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing; |
27:17 | [hgb] | 他 只 管 预 备 , 义 人 却 要 穿 上 。 他 的 银 子 , 无 辜 的 人 要 分 取 。 |
| [bbe] | He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage. |
27:18 | [hgb] | 他 建 造 房 屋 如 虫 做 窝 , 又 如 守 望 者 所 搭 的 棚 。 |
| [bbe] | His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent. |
27:19 | [hgb] | 他 虽 富 足 躺 卧 , 却 不 得 收 殓 , 转 眼 之 间 就 不 在 了 。 |
| [bbe] | He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer. |
27:20 | [hgb] | 惊 恐 如 波 涛 将 他 追 上 。 暴 风 在 夜 间 将 他 刮 去 。 |
| [bbe] | Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away. |
27:21 | [hgb] | 东 风 把 他 飘 去 , 又 刮 他 离 开 本 处 。 |
| [bbe] | The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place. |
27:22 | [hgb] | 神 要 向 他 射 箭 , 并 不 留 情 。 他 恨 不 得 逃 脱 神 的 手 。 |
| [bbe] | God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand. |
27:23 | [hgb] | 人 要 向 他 拍 掌 , 并 要 发 叱 声 , 使 他 离 开 本 处 。 |
| [bbe] | Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing. |