104:1 | [hb5] | 我 的 心 哪 、 你 要 稱 頌 耶 和 華 。 耶 和 華 我 的 神 阿 、 你 為 至 大 . 你 以 尊 榮 威 嚴 為 衣 服 . |
| [kjv] | Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty. |
| [bbe] | Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power. |
104:2 | [hb5] | 披 上 亮 光 、 如 披 外 袍 . 鋪 張 穹 蒼 、 如 鋪 幔 子 . |
| [kjv] | Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: |
| [bbe] | You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain: |
104:3 | [hb5] | 在 水 中 立 樓 閣 的 棟 梁 、 用 雲 彩 為 車 輦 、 藉 著 風 的 翅 膀 而 行 . |
| [kjv] | Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind: |
| [bbe] | The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind: |
104:4 | [hb5] | 以 風 為 使 者 、 以 火 焰 為 僕 役 . |
| [kjv] | Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire: |
| [bbe] | He makes winds his angels, and flames of fire his servants. |
104:5 | [hb5] | 將 地 立 在 根 基 上 、 使 地 永 不 動 搖 。 |
| [kjv] | Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever. |
| [bbe] | He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever; |
104:6 | [hb5] | 你 用 深 水 遮 蓋 地 面 、 猶 如 衣 裳 . 諸 水 高 過 山 嶺 。 |
| [kjv] | Thou coveredst it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains. |
| [bbe] | Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains; |
104:7 | [hb5] | 你 的 斥 責 一 發 、 水 便 奔 逃 . 你 的 雷 聲 一 發 、 水 便 奔 流 。 |
| [kjv] | At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away. |
| [bbe] | At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear; |
104:8 | [hb5] | ( 諸 山 升 上 、 諸 谷 沉 下 。 〔 或 作 隨 山 上 翻 隨 谷 下 流 〕 ) 歸 你 為 他 所 安 定 之 地 。 |
| [kjv] | They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which thou hast founded for them. |
| [bbe] | The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them. |
104:9 | [hb5] | 你 定 了 界 限 、 使 水 不 能 過 去 、 不 再 轉 回 遮 蓋 地 面 。 |
| [kjv] | Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth. |
| [bbe] | You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them. |
104:10 | [hb5] | 耶 和 華 使 泉 源 湧 在 山 谷 、 流 在 山 間 . |
| [kjv] | He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills. |
| [bbe] | You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills. |
104:11 | [hb5] | 使 野 地 的 走 獸 有 水 喝 . 野 驢 得 解 其 渴 。 |
| [kjv] | They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst. |
| [bbe] | They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water. |
104:12 | [hb5] | 天 上 的 飛 鳥 在 水 旁 住 宿 、 在 樹 枝 上 啼 叫 。 |
| [kjv] | By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches. |
| [bbe] | The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches. |
104:13 | [hb5] | 他 從 樓 閣 中 澆 灌 山 嶺 . 因 他 作 為 的 功 效 、 地 就 豐 足 。 |
| [kjv] | He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works. |
| [bbe] | He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works. |
104:14 | [hb5] | 他 使 草 生 長 、 給 六 畜 喫 . 使 菜 蔬 發 長 、 供 給 人 用 . 使 人 從 地 裡 能 得 食 物 . |
| [kjv] | He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth; |
| [bbe] | He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth; |
104:15 | [hb5] | 又 得 酒 能 悅 人 心 、 得 油 能 潤 人 面 、 得 糧 能 養 人 心 。 |
| [kjv] | And wine that maketh glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. |
| [bbe] | And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart. |
104:16 | [hb5] | 佳 美 的 樹 木 、 就 是 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 、 是 耶 和 華 所 栽 種 的 、 都 滿 了 汁 漿 。 |
| [kjv] | The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted; |
| [bbe] | The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting; |
104:17 | [hb5] | 雀 鳥 在 其 上 搭 窩 。 至 於 鶴 、 松 樹 是 他 的 房 屋 。 |
| [kjv] | Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house. |
| [bbe] | Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house. |
104:18 | [hb5] | 高 山 為 野 山 羊 的 住 所 . 巖 石 為 沙 番 的 藏 處 。 |
| [kjv] | The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies. |
| [bbe] | The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts. |
104:19 | [hb5] | 你 安 置 月 亮 為 定 節 令 . 日 頭 自 知 沉 落 。 |
| [kjv] | He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down. |
| [bbe] | He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down. |
104:20 | [hb5] | 你 造 黑 暗 為 夜 、 林 中 的 百 獸 就 都 爬 出 來 。 |
| [kjv] | Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth. |
| [bbe] | When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places. |
104:21 | [hb5] | 少 壯 獅 子 吼 叫 、 要 抓 食 、 向 神 尋 求 食 物 。 |
| [kjv] | The young lions roar after their prey, and seek their meat from God. |
| [bbe] | The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God. |
104:22 | [hb5] | 日 頭 一 出 、 獸 便 躲 避 、 臥 在 洞 裡 。 |
| [kjv] | The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens. |
| [bbe] | The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest. |
104:23 | [hb5] | 人 出 去 作 工 、 勞 碌 直 到 晚 上 。 |
| [kjv] | Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening. |
| [bbe] | Man goes out to his work, and to his business, till the evening. |
104:24 | [hb5] | 耶 和 華 阿 、 你 所 造 的 何 其 多 、 都 是 你 用 智 慧 造 成 的 . 遍 地 滿 了 你 的 豐 富 。 |
| [kjv] | O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches. |
| [bbe] | O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made. |
104:25 | [hb5] | 那 裡 有 海 、 又 大 又 廣 . 其 中 有 無 數 的 動 物 . 大 小 活 物 都 有 。 |
| [kjv] | So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts. |
| [bbe] | There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered. |
104:26 | [hb5] | 那 裡 有 船 行 走 . 有 你 所 造 的 鱷 魚 、 游 泳 在 其 中 。 |
| [kjv] | There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein. |
| [bbe] | There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything. |
104:27 | [hb5] | 這 都 仰 望 你 按 時 給 他 食 物 。 |
| [kjv] | These wait all upon thee; that thou mayest give them their meat in due season. |
| [bbe] | All of them are waiting for you, to give them their food in its time. |
104:28 | [hb5] | 你 給 他 們 、 他 們 便 拾 起 來 . 你 張 手 、 他 們 飽 得 美 食 。 |
| [kjv] | That thou givest them they gather: thou openest thine hand, they are filled with good. |
| [bbe] | They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand. |
104:29 | [hb5] | 你 掩 面 、 他 們 便 驚 惶 . 你 收 回 他 們 的 氣 、 他 們 就 死 亡 歸 於 塵 土 。 |
| [kjv] | Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust. |
| [bbe] | If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust. |
104:30 | [hb5] | 你 發 出 你 的 靈 、 他 們 便 受 造 . 你 使 地 面 更 換 為 新 。 |
| [kjv] | Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth. |
| [bbe] | If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth. |
104:31 | [hb5] | 願 耶 和 華 的 榮 耀 存 到 永 遠 . 願 耶 和 華 喜 悅 自 己 所 造 的 。 |
| [kjv] | The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works. |
| [bbe] | Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works: |
104:32 | [hb5] | 他 看 地 、 地 便 震 動 . 他 摸 山 、 山 就 冒 煙 。 |
| [kjv] | He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke. |
| [bbe] | At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke. |
104:33 | [hb5] | 我 要 一 生 向 耶 和 華 唱 詩 . 我 還 活 的 時 候 、 要 向 我 神 歌 頌 。 |
| [kjv] | I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being. |
| [bbe] | I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being. |
104:34 | [hb5] | 願 他 以 我 的 默 念 為 甘 甜 . 我 要 因 耶 和 華 歡 喜 。 |
| [kjv] | My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD. |
| [bbe] | Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord. |
104:35 | [hb5] | 願 罪 人 從 世 上 消 滅 . 願 惡 人 歸 於 無 有 。 我 的 心 哪 、 要 稱 頌 耶 和 華 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 〔 原 文 作 哈 利 路 亞 下 同 〕 |
| [kjv] | Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD. |
| [bbe] | Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord. |