74:1 | [hb5] | 〔 亞 薩 的 訓 誨 詩 。 〕 神 阿 、 你 為 何 永 遠 丟 棄 我 們 呢 . 你 為 何 向 你 草 場 的 羊 發 怒 如 煙 冒 出 呢 . |
| [kjv] | O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture? |
| [bbe] | <Maschil. Of Asaph.> Of God, why have you put us away from you for ever? why is the fire of your wrath smoking against the sheep who are your care? |
74:2 | [hb5] | 求 你 記 念 你 古 時 所 得 來 的 會 眾 、 就 是 你 所 贖 作 你 產 業 支 派 的 . 並 記 念 你 向 來 所 居 住 的 錫 安 山 。 |
| [kjv] | Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt. |
| [bbe] | Keep in mind your band of worshippers, for whom you gave payment in the days which are past, whom you took for yourself as the people of your heritage; even this mountain of Zion, which has been your resting-place. |
74:3 | [hb5] | 求 你 舉 步 去 看 那 日 久 荒 涼 之 地 、 仇 敵 在 聖 所 中 所 行 的 一 切 惡 事 。 |
| [kjv] | Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary. |
| [bbe] | Go up and see the unending destruction; all the evil which your haters have done in the holy place; |
74:4 | [hb5] | 你 的 敵 人 在 你 會 中 吼 叫 . 他 們 豎 了 自 己 的 旗 為 記 號 。 |
| [kjv] | Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs. |
| [bbe] | Sending out their voices like lions among your worshippers; they have put up their signs to be seen. |
74:5 | [hb5] | 他 們 好 像 人 揚 起 斧 子 、 砍 伐 林 中 的 樹 。 |
| [kjv] | A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees. |
| [bbe] | They are cutting down, like a man whose blade is lifted up against the thick trees. |
74:6 | [hb5] | 聖 所 中 一 切 雕 刻 的 、 他 們 現 在 用 斧 子 錘 子 打 壞 了 。 |
| [kjv] | But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. |
| [bbe] | Your doors are broken down with hammers and iron blades. |
74:7 | [hb5] | 他 們 用 火 焚 燒 你 的 聖 所 、 褻 瀆 你 名 的 居 所 、 拆 毀 到 地 。 |
| [kjv] | They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground. |
| [bbe] | They have put on fire your holy place; they have made the place of your name unclean, pulling it down to the earth. |
74:8 | [hb5] | 他 們 心 裡 說 、 我 們 要 盡 行 毀 滅 、 他 們 就 在 遍 地 把 神 的 會 所 都 燒 燬 了 。 |
| [kjv] | They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. |
| [bbe] | They have said in their hearts, Let us put an end to them all together; they have given over to the fire all God's places of worship in the land. |
74:9 | [hb5] | 我 們 不 見 我 們 的 標 幟 . 不 再 有 先 知 . 我 們 內 中 也 沒 有 人 知 道 這 災 禍 要 到 幾 時 呢 。 |
| [kjv] | We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long. |
| [bbe] | We do not see our signs: there is no longer any prophet, or anyone among us to say how long. |
74:10 | [hb5] | 神 阿 、 敵 人 辱 罵 要 到 幾 時 呢 . 仇 敵 褻 瀆 你 的 名 、 要 到 永 遠 麼 . |
| [kjv] | O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever? |
| [bbe] | O God, how long will those who are against us say cruel things? will the hater go on looking down on your name for ever? |
74:11 | [hb5] | 你 為 甚 麼 縮 回 你 的 右 手 . 求 你 從 懷 中 伸 出 來 、 毀 滅 他 們 。 |
| [kjv] | Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom. |
| [bbe] | Why are you keeping back your hand, and covering your right hand in your robe? |
74:12 | [hb5] | 神 自 古 以 來 為 我 的 王 、 在 地 上 施 行 拯 救 。 |
| [kjv] | For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth. |
| [bbe] | For from the past God is my King, working salvation in the earth. |
74:13 | [hb5] | 你 曾 用 能 力 將 海 分 開 、 將 水 中 大 魚 的 頭 打 破 。 |
| [kjv] | Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters. |
| [bbe] | The sea was parted in two by your strength; the heads of the great sea-beasts were broken. |
74:14 | [hb5] | 你 曾 砸 碎 鱷 魚 的 頭 、 把 他 給 曠 野 的 禽 獸 為 食 物 。 〔 禽 獸 原 文 作 民 〕 |
| [kjv] | Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness. |
| [bbe] | The heads of the great snake were crushed by you; you gave them as food to the fishes of the sea. |
74:15 | [hb5] | 你 曾 分 裂 磐 石 、 水 便 成 了 溪 河 、 你 使 長 流 的 江 河 乾 了 。 |
| [kjv] | Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers. |
| [bbe] | You made valleys for fountains and springs; you made the ever-flowing rivers dry. |
74:16 | [hb5] | 白 晝 屬 你 、 黑 夜 也 屬 你 . 亮 光 和 日 頭 、 是 你 所 預 備 的 。 |
| [kjv] | The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun. |
| [bbe] | The day is yours and the night is yours: you made the light and the sun. |
74:17 | [hb5] | 地 的 一 切 疆 界 、 是 你 所 立 的 . 夏 天 和 冬 天 、 是 你 所 定 的 。 |
| [kjv] | Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter. |
| [bbe] | By you all the limits of the earth were fixed; you have made summer and winter. |
74:18 | [hb5] | 耶 和 華 阿 、 仇 敵 辱 罵 、 愚 頑 民 褻 瀆 了 你 的 名 、 求 你 記 念 這 事 。 |
| [kjv] | Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name. |
| [bbe] | Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour. |
74:19 | [hb5] | 不 要 將 你 斑 鳩 的 性 命 交 給 野 獸 . 不 要 永 遠 忘 記 你 困 苦 人 的 性 命 。 |
| [kjv] | O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever. |
| [bbe] | O give not the soul of your dove to the hawk; let not the life of the poor go out of your memory for ever. |
74:20 | [hb5] | 求 你 顧 念 所 立 的 約 . 因 為 地 上 黑 暗 之 處 、 都 滿 了 強 暴 的 居 所 。 |
| [kjv] | Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty. |
| [bbe] | Keep in mind your undertaking; for the dark places of the earth are full of pride and cruel acts. |
74:21 | [hb5] | 不 要 叫 受 欺 壓 的 人 蒙 羞 回 去 . 要 叫 困 苦 窮 乏 的 人 讚 美 你 的 名 。 |
| [kjv] | O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name. |
| [bbe] | O let not the crushed be turned back in shame; let the low man and the poor give praise to your name. |
74:22 | [hb5] | 神 阿 、 求 你 起 來 、 為 自 己 伸 訴 . 要 記 念 愚 頑 人 怎 樣 終 日 辱 罵 你 。 |
| [kjv] | Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily. |
| [bbe] | Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day. |
74:23 | [hb5] | 不 要 忘 記 你 敵 人 的 聲 音 . 那 起 來 敵 你 之 人 的 喧 嘩 時 常 上 升 。 |
| [kjv] | Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually. |
| [bbe] | Keep in mind the voice of your haters; the outcry of those who come against you goes up every day. |