67:1 | [hb5] | 〔 一 篇 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕 願 神 憐 憫 我 們 、 賜 福 與 我 們 、 用 臉 光 照 我 們 . 〔 細 拉 〕 |
| [kjv] | God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. |
| [bbe] | <To the chief music-maker. With corded instruments. A Psalm. A Song.> May God give us mercy and blessing, and let the light of his face be shining on us; (Selah.) |
67:2 | [hb5] | 好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 、 萬 國 得 知 你 的 救 恩 。 |
| [kjv] | That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. |
| [bbe] | So that men may see your way on the earth, and your salvation among all nations. |
67:3 | [hb5] | 神 阿 、 願 列 邦 稱 讚 你 。 願 萬 民 都 稱 讚 你 。 |
| [kjv] | Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. |
| [bbe] | Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise. |
67:4 | [hb5] | 願 萬 國 都 快 樂 歡 呼 . 因 為 你 必 按 公 正 審 判 萬 民 、 引 導 世 上 的 萬 國 。 〔 細 拉 〕 |
| [kjv] | O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. |
| [bbe] | O let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah.) |
67:5 | [hb5] | 神 阿 、 願 列 邦 稱 讚 你 . 願 萬 民 都 稱 讚 你 。 |
| [kjv] | Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. |
| [bbe] | Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise. |
67:6 | [hb5] | 地 已 經 出 了 土 產 . 神 就 是 我 們 的 神 、 要 賜 福 與 我 們 。 |
| [kjv] | Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. |
| [bbe] | The earth has given her increase; and God, even our God, will give us his blessing. |
67:7 | [hb5] | 神 要 賜 福 與 我 們 . 地 的 四 極 都 要 敬 畏 他 。 |
| [kjv] | God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. |
| [bbe] | God will give us his blessing; so let all the ends of the earth be in fear of him. |